Via Ephemera encuentro una web donde automáticamente transforma el texto que pongamos en un textbox a Jeroglíficos Egipcios.
Kirai escrito con jeroglíficos egipcios
En la escritura jeroglífica, aunque no lo parezca, cada símbolo representa un sonido, y no una palabra. Por ejemplo, el típico dibujo del halcón representa el sonido ‘A’, por eso aparece tantas veces.
Descubrir esto tan ‘simple’ supuso uno de los grandes problemas criptográficos de la historia que fue solucionado finalmente gracias a Champollion y la Piedra Roseta.
Vamos a ver cómo suena el mío entonces, y ya lo tendría en egipcio y japonés. 😉 Un saludo
pon mejor este link http://www.iut.univ-paris8.fr/~rosmord/nomhiero.html
y ya sólo te falta tu web en la lengua de pikachu 😉 http://pikachize.eye-of-newt.com/pika.cgi?url=http://www.kirainet.com/
Gracias por el aviso. Ya lo he cambiado. Por cierto muy original lo del pikachu xDDDDD
🙂 Que exito con el nombre en Egipcio … Esperaremos con impaciencia ese Ephemera en Japones prometido 😛
necesito saber como puedo hacer para poner mi nombre en agipcio
Sitio ideal para los que nos interesamos en la antiguedad
Vale, de acuerdo, dice que hay que introducir el nombre foneticamente, entonces si me llamo Marisa como es?
Marisa = マリサ
tiene q ser con Katakana por se un nombre extranjero… aunque alli conoci a alguna «Mari» que puede ser uno de estos:
真里,麻里,万理,麻理,麻利 … a saber… 😉
Marisa =
ooohhh… no funciona la copia de imagenes… pues Marisa, solo tienes que poner tu nombre en el recuadro.. y ya. Pero yo tenia entendido q en los jeroglificos no habia vocales… solo consonates.. ummm… «Las vocales no se escribían, y el jeroglífico sólo transcribe el esqueleto consonántico de la palabra. Los símbolos pueden ser unilíteros, bilíteros, trilíteros e incluso cuatrilíteros. El primer caso nos lleva a lo que conocemos como alfabeto, pero hay que tener en cuenta que en el Antiguo Egipto no existía un alfabeto tal y como lo entendemos hoy.» sacado de http://www.egiptomania.com/jeroglificos/gramatic/default.htm