Otoshidama y el dinero en sobres

Es la segunda vez que paso el fin de año en Japón, la verdad es que no pasa nada «excitante». La celebración del fin de año aquí es bastante calmada. Eso sí, lo de comer mucho parece que es una «tradición» común en muchos lugares del mundo.

En mi primer fin de año aprendí sobre el Hatsuyume, las 108 campanadas y los decorados tradicionales de año nuevo.

Este año me he fijado en la tradición del Otoshidama お年玉, que consiste básicamente dar dinero a los niños, lo mismo que nuestro aguinaldo. Lo chulo del Otoshidama es que para entregarlo se utiliza un sobre y en las tiendas se pueden encontrar sobres de otoshidama con diseños de lo más variados:

Otoshidama

Otoshidama

Otoshidama

Otoshidama

En Japón siempre que se da dinero a alguien se mete dentro de un sobre. En regalos para bodas, en celebraciones especiales, dinero de gastos varios en la empresa etc el dinero que se da se mete en «noshi» (Un tipo de sobre especial, con la forma adecuada para meter billetes). Hay sobres «noshi» estándar, pero también hay sobres «noshi» especiales según el uso que se le vaya a dar al dinero. Los sobres que más se suelen encontrar en papelerías son los de bodas pero ahora a principios de año los sobres que ganan son los de «Otoshidama».

Antiguamente, cuando los samuráis cobraban su salario lo recibían dentro de sobres. El dinero se consideraba como algo «sucio» y negativo que corrompe a la sociedad; no sólo los samuráis sino todo el mundo solía hacer cualquier transferencia de dinero intentando que no se viera. También se consideraba como de mala educación fardar por tener más posesiones o más dinero que otros, o simplemente mostrar deseos por tener más riqueza.

Es curioso que se mantenga la tradición de esconder la «suciedad que nos corrompe» (el dinero) en sobres a la hora de dar dinero en regalos y celebraciones después de varios siglos. Pero por otro lado Japón se ha convertido en uno de los países más capitalista-salvajes del mundo donde uno de los temas de conversación más habituales es el ¡dinero, dinero, dinero!

39 respuestas a «Otoshidama y el dinero en sobres»

  1. Algunos sobres son realmente bonitos. Aún sabiendo que es dinero, con esa presentación parece un regalo original.

  2. Muy bonitos los sobres. La vergüenza/reparo por todo lo relacionado con el tema del dinero es algo también muy propio de los países católicos no creeis? Igual ahora no tanto pero hace años hasta daba palo pronunciarle a tu jefe la palabra ‘dinero’. Ahora también pero por otras razones jejeje.

  3. Una duda, he leido en un blog que este es el año de la vaca. Es verdad?? Es el año de la vaca para los budistas, no?
    Felicidades por el blog y feliz año

  4. ¡GRACIAS A DIOS! ¿DÓNDE TE HABÍAS METIDO?

    @flapy:

    diles a las chicas de Japoneando que las amo a las tres xD

  5. yo creo que tambien es una forma muy politica de cuidar de laimagen de la persona que lo da o lo regala, estando dentro del sobre no hay forma de que alguien que mire sepa cuanto hay a menos que el sobre se vea muy gordo

  6. En un libro de Mishima, en la parte que habla de la liga del viento divino, habla de los samuráis en la contemporaneaidad y su dilema con ésta. Ellos tenían que ir a cobrar algo al banco y cogían el dinero con los palillos! porque no se los daban en sobres.

    Mira las vueltas de la vida.

  7. HOLA HECTOR!!! Recibe un gran abrazo desde Mèxico. Espero que este 2009, sigas con èxitos en la vida.
    Los sobres son màs que creativos, omedeto!!!

  8. Esto es igual que la tradición de dar Li Xi (dinero de la suerte) después del Año Nuevo Chino en China y del Têt en Vietnam. En ambos casos se espera al comienzo del Año Nuevo Lunar, en Japón parece que lo hacen tras el Año Nuevo Occidental.

    La tradición es similar: dar dinero a los niños en un sobre rojo.

  9. A los japos hay que mostrarles el camino para que sean menos estrictos. En España, un jefe da un dinero en negro en fajo de billetes a veces enrollado y sujeto por goma elástica (sic).
    Y diria un andaluz en Japón: «Anoshe reshibi un noshi.»

  10. Este año entregue 6 お年玉 y recibi 1, esta tradición ya llega a su 3er año conmigo. Me sorprendí que durante la boda nos dieran estos sobres en lugar de regalos, por supuesto que su contenido paso de largo…

  11. Yo en las bodas,bautizos y comuniones siempre he dado el dinero en un sobre, y nuna he pensado que sea algo sucio,es simplemente para que el resto no sepa cuanto daas, y toda la gente que conozco hace lo mismo, es lo que se llama «pagar el cubierto». Por lo menos en Madrid en otros sitios ni idea.

    El dinero no veo como algo que corrompa, lo que corrompe es el poder, y el poder que te da el dinero es lo que corrompe.

    Y bueno teniendo en cuenta que Japon esta en recesion, no me extraña que esten con el tema de conversacion mundial por excelencia, La crisis, y en particular en España, el inmenso paro, ya estamos por el 17% y subiendo, y en EEUU con un 5% se quejan.

  12. Bueno, aqui en levante recibimos lo que llamamos «les estrenes» (el aguinaldo), y es una tradición muy bonita que espero que no se pierda ^^ jeje

  13. este es uno de tus mejores post!!
    wow muy buen analisis
    sociedad corrompida por el capitalismo salvaje pero todavia tienen una tradicion tan noble como esa
    saludos y akemashite omedetou

  14. Lo del sobre no es nuevo. Nadie quiere ensuciarse con el dinero, pero japón lo transforma en un arte o tradición. Eso es admirable

  15. jeje que bonitos sobres en verdad 😀 em Mexico no se suele dar dinero a los niños ya es visto como si el niño quisiera tener riqueza y poder, es mas comun darles un jugetote 😀

    Gracias por la informacion ^.^

  16. En España también se suele dar dinero de regalo en bodas o aguinaldos dentro de un sobre, parece como algo más fino que pasar directamente unos billetes, pero no hay sobres especiales para ello, se usan de correos normales. No me parece mal.

  17. Jejeje, que útil se me hace tu blog.

    Eso me ayuda a entender mejor mis asignaturas de antropología japonesa e historia del comercio de Japón ^_^

    Sigue así.

  18. Ahora que me acuerdo, mi profesora de Japonés nos dio a todos sus alumnos un sobre para que metiéramos dentro las mensualidades de las clases, y nos pone un sello por cada mes pagado. Me pareció entrañable a la par que curioso ^^

  19. Cochino dinero (en vascojaponés diruzikina); lo curioso del parné es que en los billetes siempre aparece un valor nominal (10 €, 20 €…) que NO ES REAL; todo depende de lo manirroto que sea el que se tope con el susodicho billetito… Busca, busca, busca y el «valor nominal» crece crece crece…

Los comentarios están cerrados.