El paseo por Kameido lo terminamos en el santuario sintoísta Kameido Tenjin 亀戸天神. Al estar abierto 24 horas se puede visitar de noche cuando se pueden sacar fotos con iluminación nocturna y apenas hay turistas/visitantes que estropeen la foto.
El primer puente nada más pasar el torii principal es el puente de la mujer (Onnabashi 女橋: mujer, puente).
El segundo puente, justo antes de llegar a la zona del templo es el puente del hombre (Otokobashi 男橋: hombre, puente)
Nosotros lo visitamos durante el florecimiento de los ciruelos 梅 que se ven en las fotos nocturnas, pero el momento ideal para visitarlo es durante el florecimiento de las wisterias (Fujizoku フジ属) durante abril y mayo. Las ramas y flores de las wisterias se dejan caer reflejándose en el agua de los estanques.
Las wisterias son una de las plantas con flor que llevan poblando el archipiélago japonés desde hace más tiempo. Ya eran fruto de inspiración para los japoneses en varios poemas del Man’yōshū (Siglo V d. C)
«Cuando las wisterias florecen,
el viento las transforma en olas.» Man’yōshū (Siglo V d. C)
Dicen que las wisterias de Kameido fueron plantadas a principios de la era Edo. El resto del templo ha sido reconstruido varias veces pero las wisterias son las originales.
Más o menos el mismo lugar hace 100 años, las wisterias ya estaban pero los puentes eran de madera.
Otra foto de principios del siglo XX de uno de los puentes del santuario.
La belleza del templo y sus wisterias inspiró a muchos artistas de la era Edo. Este es un Ukiyo-e de uno de los puentes de Kameido Tenjin creado por Hiroshige a mediados del siglo XIX.
Comparación de la obra de Hiroshige con una foto actual.
Versión de Hokusai de los puentes de Kameido Tenjin.
Vista isométrica del puente de la mujer y el puente del hombre bajo la nieve.
Disfrutando de un día bajo los ciruelos florecidos de Kameido Tenjin de Hiroshige
Estos no son ukiyo-e, son dibujos que datan también de la era Edo mostrando el ambiente en Kameido Tenjin. También se ven las wisterias, el templo, el estanque y los puentes.
Los puentes de Kameido Tenjin, las wisterias y los ukiyo-e me recordaron a La Armonía del Verde de Monet.
«La campana del templo deja de sonar.
El sonido de sigue llegando desde las flores.» Matsuo Basho
Se puede llegar al templo caminando 15 minutos hacia el noroeste desde la estación de Kameido. Web oficial del santuario en inglés la dirección exacta.
Impresionante, Kirai.No se me olvidará visitar este sitio en mi proximo viaje a tokyo.
Esta entrada me ha encantado xD,
Como mola la frase del Matsuo Basho.
Un sitio fantástico, Héctor (otro más para apuntar en la lista). Espero poder ir tachando lugares algún día.
Qué preciosidad de puente, y qué bien pensado está ese reflejo *-*
Muchas gracias por este articulo, me encanta el Ukiyo-e y me gusta saber sitiios que sirvieron de inspiracion a artistas coo Hokusai e Hirosigue.
Kirai como llego ahí si estoy en asakusa
Qué video perturbador!! jajaja. Un gran lugar sin dudas. Qué es la torre que se ve al fondo?
Gracias!
Un artículo maravilloso. En mi novela «En el jardín japonés» se cita también el grabado de Kameido Tenjin. Por si a alguien le interesa, hay un blog http://eneljardinjapones.wordpress.com/ de la novela en el que una de las entradas es precisamente el pasaje en cuestión.
Hola kirai estoy como el usuario anterior,como llego desde asakusa? Parece que esta cerca,otra cosa voy en mayo a Japón,que tiempo hace por estas fechas ? Felicidades por el blog.
Hola krainet, hace unos meses que te descubrí y te doy la enhorabuena sobre todo por la fotografía. Eres un auténtico artista, mucho mejor que muchos fotógrafos que exponen por ahí. De hecho, gracias a tu generosidad me he bajado algunas de tus fotos parar encuadrarlas porque me parecen verdaderos hallazgos.. Te recomiendo un par de fotógrafos españoles que seguro quebconoces, pero por si acaso: Javier vallhonrat y José Miguel Ballester, éste ultimo muy valorado en los últimos tiempos.
Una pregunta, yo vivo entre Londres y Madrid y aquí en Londres la Wisteria es también espectacular (cada vez veo mas similitud entre Londres y Tokio), pero yo creo que la traducción de Wisteria al español es Glicinia, de hecho hay un tipo de Glicinia que se denomina japónica. Y alunas son muy suyas, yo tuve una que no floreció hasta los siete años de ser plantada!
Enorabuena de nuevo y «seguiré siguiendote»