Honne y Tatemae son dos términos importantes para entender el comportamiento de los japoneses en la sociedad. Honne se podría definir como los deseos, opiniones y verdaderos pensamientos que tiene cada individuo, mientras que Tatemae se refiere a las obligaciones sociales y nuestras opiniones adaptadas conforme al pensamiento de la sociedad en general.
El Tatemae se manifiesta cuando las palabras y las intenciones verdaderas no coinciden totalmente. Lo expresado en palabras por el individuo es el Tatemae, y lo que realmente piensa es el Honne. Esto se puede encontrar en todos los países del mundo, lo podríamos denominar algo así como «hipocresía» haciendo una traducción muy muy bestia. Pero en Japón es algo que se usa a diario y no tiene un sentido negativo, al contrario, está considerado una virtud saber expresar el Tatemae y el Honne en las ocasiones adecuadas.
Desde el punto de vista occidental, ocultar la verdad puede estar mal visto. Pero en Japón es muy importante mantener la armonía, por eso no se suelen expresar los pensamientos verdaderos (Honne) de forma directa por miedo a herir los sentimientos de los demás. Digamos que el Tatemae se usa como lubricante en las relaciones entre personas. También se usa siempre en las empresas, donde hay que seguir los protocolos establecidos.
Supongamos que nos invitan a tomar café a una casa japonesa y al final de la tarde nos preguntan ¿Te gustaría quedarte a cenar? (Esto es Tatemae, es algo que debemos hacer siempre por obligación), la contestación debería ser algo como No tengo hambre, gracias. Este a nuestros ojos puede parecer realmente estúpido y confuso pero así es como funciona Japón. Para los extranjeros que viven en Japón es bastante complicado entender lo que realmente te quiere decir un japonés. Otro ejemplo, sería cuando vas a comprar un tícket y no quedan plazas. El dependiente/a no te contestará directamente diciéndote «No quedan tickets», lo más seguro es que te haga esperar, hará como que busca algo con el ordenador, empezará a poner caras raras y a decir «chotto» (Una palabra japonesa realmente «misteriosa» a la que dedicaré otro post), podría incluso ir a consultar con su jefe etc. Para al final, después de sentir como has perdido tu tiempo allí esperando, te dicen algo así como «es complicado encontrar plazas… chotto…»; esto es el Tatemae de las narices en acción.
El Honne se suele manifestar entre amigos fuera de la empresa, existe incluso un tipo de fiestas conocidas como nomikai donde los compañeros de trabajo van a charlar, comer y beber a un izagaya (Bar tradicional japonés). En estas ocasiones se supone que tienes que manifestar tu Honne, hablar sobre tus problemas en el trabajo, en la familia etc, para que tus compañeros de ayuden. Es el momento de meterse con el jefe o con el pesado del departamento vecino. Digamos que el alcohol es un elemento muy importante para pasar del modo Tatemae al modo Honne. Por eso yo siempre digo que un japonés/sa que ha bebido un par de cervezas es TOTALMENTE diferente a uno totalmente sobrio. El ejemplo más bestia que he vivido fue cuando fui con un jefe muy serio que apenas conocía de mi departamento vecino a un nomikai. Todo muy formal y tenso hasta que se tomó un par de cervezas y me empezó a contar que se había divorciado el último fin de semana, como si yo fuera su amigo de toda la vida! Buff, en ese momento recordé todos los libros de cultura japonesa que leído para saber que hacer y decir a continuación 😉
Pues que putada lo del billete no?? Aqui en España me hacen eso y me pongo al mas puro estilo Torrente «Chinita Chinita» jejeje.
Estan Locos estos Japoneses.
Adaptacion de Asterix y los romanos 20 siglos despues.
Solo comentar dos cosillas
1) me encanta esta frase «Digamos que el Tatemae se usa como lubricante en las relaciones entre personas»
2) Chotto es mi palabra favorita en japo… ¡¡¡¡quiere decir de todo!!!! Desde «un poquito» a «me parece que no» o «ni de coña, chaval». Realmente es de las primeras palabras q aprendes en japo y de las q mas acabas usando… Por cierto, ya q te pones con Honne y Tatemae… ¿te atreverás a explicar el ‘giri’? a mí me dejó lokisima…
VAYA UN POST DE PUTA MADRE, COMO TODO EL FORO
Sére
Que foro?
Domo Arigatoo, Kirai Sensei.
Por un lado puede parecernos una locura evitar el enfrentamiento de un modo tan extraño (y desde la perspectiva occidental hipocrita, cuando en realidad no lo es ni mucho menos), porque en occidente por lo general estamos mas acostumbrados a ir como un elefante por una cacharreria (y asi nos va), pero realmente si lo pensais friamente, una vez que todos conocen el juego, las tensiones diarias se reducen al máximo.
Es algo similar (salvando las distancias) al metodo de alguna cadena de comida rapida en la que todo se pide por favor y se dan las gracias, de este modo se piense lo que se piense el ambiente de trabajo es mas agradable.
Foro no, quería decir blog
(^.^)U
Ese detalle que tanto choca al español medio siempre me ha sorprendido… porque a mí no…
No es por nada pero, aunque no tan exagerado, los gallegos somos bastante así… Mucha gente alucina. Yo siempre digo «cuidao con un gallego que puede estarte hablando del clima y en realidad se está burlando de tí» Eso de las ‘coletillas’ como el «chotto»… ¿no os suena el «bueeeenooooo, puede ser… en fin… creo que… es posible…» XD ? Eso sí… un gallego de fiesta es basto y con ganas, se te agarra y te cuenta su vida con pelos y señales (siempre recordaré a ese chaval que me contó con pelos y señales su vida sexual… XD y no, no quería ligar ni nada…)
No es hipócrita, yo lo veo más como educación. Evitar enfrentamientos. Sabes que te lo están pidiendo.
Por ejemplo, yo a mis amigas casi nunca les pido diréctamente algo. Sin embargo suelto cosas tipo «me gusta eso» o «a ver si algún día puedo» o «no me llega el dinero para» a veces con poner un gesto es suficiente. Y si aún así tengo que pedir algo el uso del condicional y muletillas será exagerado, y poniendo previamente una buena cantidad de razones que explique la situación.
No es tan raro como creéis 😉
Por cierto con la frasecilla: «Digamos que el Tatemae se usa como lubricante en las relaciones entre personas» igual que el #2 no he podido evitar reírme… eso me pasa por tener tanto amigo gay que hace bromas por el estilo…
Holas,
Eso de «chotto» me suena a cuento! Un empleado japonés o empleada japonesa (ni de «ventanilla») jamás de los jamases emplearía esa palabra para dirigirse a un cliente… sería una completa falta de respeto, y sobre todo estaría yendo en contra del mismo «tatemae» que Kirai dizque explica.
Que yo sepa, y llevo aquí 15 años, un japonés o una japonesa «invita» ya sea por «tatemae» o por «honne» a cenar, o a almorzar, o a un café, etc. no «pregunta»: «te gustaría…?».
Es «izakaya» y no izagaya… es cierto que allí se va a beber y a picar algo pero no es cierto que se «suponga» que uno ha de manisfestar su «honne». Se va a beber y a pasar un buen rato, la conversación surge de manera natural; ahora que si la gente habla o se queja del trabajo o de los demás es porque el tema surgió. Y si alguien habla de sus problemas familiares no es porque busque ayuda ni tampoco que los compañeros «tengan» que ayudarle. Es una forma de relajarse de las tensiones del día, diría yo.
Me parece «ver» a Kirai durante su ejemplo más bestia… no encontrar qué decir ante lo que le cuenta el jefe serio con dos cervezas encima!
Para resumir: el jefe le habla en «modo honne» a Kirai… y Kirai no sabe qué hacer ni decir a continuación o sea no dijo nada, entonces el no decir nada (sólo escuchar) es actuar en «modo tatemae». Y al siguiente día: todo olvidado (si se puede) y todos un poco más relajados (también si se puede)… quizás pensando cuándo será el siguiente «nomikai».
Saludos
Pues yo lo veo una tontería. Es decir, ¿porqué me va a molestar que el señor me diga que NO tiene tickets? Lo que sí me va a joder es que me tenga 20min. haciendo como que busca algo cuando desde el principio sabe que no me lo va a encontrar.
En otros ámbitos, es cierto que hay que tener cuidado, no se puede ir diciendo todo lo que se piensa (sin tener en cuenta las consecuencias), pero creo que actuando con logica, más o menos saldremos bien parados de casi todas las situaciones.
Me parece que tanto ocultar lo que uno piensa no puede ser bueno para una sociedad (¿cumplir con todo, aunque te esté destrozando, solo para «aparentar» normalidad?). Como ya he dicho antes, hay que saber cuando tragar, y cuando «cantar las 40».
Lo del lubricante muy bueno XD.
espero con fruicion el articulo sobre la palabra «CHOTO» de las narices, xq en samurai champloo la dicen tol rato,,,,,,,,,,,
Bueno aqui en Peru tenemos un ejemplo sobre el Honne y el Tatemae magistralmente utilizado por Alberto Fujimori, nuestro ex presidente, a lo largo de su campaña presidencial y su gobierno siempre estuvo en su fase Tatemae, para poder capturar votos y aceptación, pero cuando tenia que tomar decisiones rapidamente entraba en su fase Honne y no tenia ningun empacho de hacerlo. Bueno Fujimori es un japones criollo, entonces utiliza los elementos de su ancestral cultura «picaramente» para conveniencia propia. Para que entiendan un poquito más en la campaña presidencial que lo llevo al poder su contendor era Mario Vargas Llosa el escritor, que con mucha honestidad le dijo al pais que NECESARIAMENTE debia haber un shock (alza de precios en TODO) para poder levantar al pais despues del desastre economico en que nos dejo Alan Garcia; por otro lado Fujimori con una campaña más que austera iba de distrito en distrito, de pueblo en pueblo anunciando que en su gobierno iba a haber «Honestidad, Tecnologia y Trabajo» y si le preguntaban acerca del shock, respondia muy «tatemaemente» no lo necesitamos…………….. la gente le creyo y lo hizo presidente y que creen? a la primera Fujishock y todos se tuvieron que calar el HONNE del Sr. presidente, la explicación que dio? «CHOTO» para todo mundo. Y de esas perlas aqui tenemos todo un collar.
Esto es una respuesta a la persona que dice llevar 12 anyos en Japon.
Al pobre kirai no hacen mas que lloverle criticas del estilo: «no tienes ni puta idea chaval». Ya paso hace poco cuando publico un articulo sobre su llegada a Bruselas y le contestaron diciendo que iba de listo y que se equivocaba en todo. Pues mira majo, llevaras 12 anyos viviendo en Japon, asi que espero que conozcas un poquito mejor los matices de la cultura japonesa que kirai. pero personalmente despues de leer tu post me parece que reprochar a kirai que sea «izakaya» en vez de «izagaya» te convierte en el tipico español que le jode no ser mas que los que le rodean.
Me recuerda a lo de Apolíneo y Dionisiaco, no se porque, pero me recuerda a eso.xD
Pero claro, llevado al extremo.
Taluegg.
Estoy convencido (y hablo deduciendo, no por conocimiento) de que en Japón las actuaciones no son 100% de libro (al menos en el foro interior de cada uno independientemente de su Tatemae) y que eso de que ‘se olvidan’ las cosas al dia siguiente es ‘la definicion de libro’ y que las cosas no son tan fáciles. Pero tampoco es menos cierto que de algun modo debemos establecer ‘generalizaciones’ que nos ayuden a encontrarnos con aquella complicada (que no por ello menos fascinante) cultura. Desde aqui hago un llamamiento para que aquellos que conozcan mas a fondo aquella cultura nos aporten sus conocimientos dando ejemplo del modo Japones de actuar, de forma que podamos entenderles de un modo más completo.
Chotto!, parece complicado que se comenten los temas por el interés de todos y no atacar a Kirai por atacar. Parece que el Bushido inherente a la cultura Japonesa de hoy en dia no se nos ha pegado a todos del mismo modo, sobre todo en el capitulo referente a como corregir a una persona sin faltarle al respecto. ne?.
Sorry, me falto poner:
– Parrafo 1: Metsuke Tatemae Mode
– Parrafo 2: Metsuke Honne Mode
jjjjjaaaa!! buenisimo post, muy interesante… por acá se está en modo «honne» todo el tiempo, en el trabajo, en el estudio y con todo lo demas.
Mira, le pueden llamar tomate o como te de la gana, eso aqui también se hace. Lo bueno que hace esta gente es identificar claramente si estan siendo falsos o no.
buen blog.
Ciertamente Ismael, creo que aqui tambien se hace, pero no creo que en Japon lo pongan tan facil. En realidad yo creo que hay tres capas, esto es ‘Honto'(para circulo de personas mas intimo), ‘Honne’ (soy yo pero con limitaciones o aparento ser yo actuando en realidad como una especie de Tatemae) y ‘Tatemae’ (‘oficialmente oficial’). Creo que tendran el mismo problema que aqui de cuando alguien parece pasar al modo ‘Honne’ pero en realidad no te muestra su verdadera cara sino que te cuenta lo que le interesa y como le interesa. Es solo una teoría ¿alguien con conocimientos de primera mano sobre la materia puede aclarar si estoy en lo cierto o he errado en mi teoria?. Saludos y Gracias.
He llegado a este blog por casualidad. Soy novata en esto de los post, pero que lindo que estes en Japón, ¿No? Buscaré tiempo para leerte! TERESA
Acabo de leer en la REVISTA SEMANA de COLOMBIA (una de las revistas más importantes del país) que ganaste el premio a lo mejor de BITACORAS.COM, bueno felicitaciones. Tu blog ya cruzó fronteras de todo el mundo: publicas en Japón, eres Español y te leo es latinoamérica (desde Venezuela aunque soy colombiano).
Felicitaciones pues!
saludos
Llevo como un año..día arriba día abajo, descubriendo este diario cultural(por así llamarlo), el cual es de los más interesante qeu hay por la red de redes.Y la unica pregunta qeu se me ocurre es que —- quiere decir Kirai?? y de donde viene lo de Torek¿¿ siento este momento de intromision pero es que no le veo ningun punto a resaltar a este blog
Un saludo
Kirai significa odiar. En realidad nuestro amigo Héctor quería poner Kirei que significa bello… pero tal como me pasa a mi muchas veces se equivocó y puso Kirai .
Buen post que nos ayuda a comprender el comportamiento de los japoneses en muchas situaciones, sigue así.
Saluditos
Pues yo soy gay, estoy rodeado tios heteros o «lamecoños» como me gusta llamaros, y estoy harto de que la única palabra que tienen en la boca es «polla», «teta», y de que estén todo el puto dia rozandose en plan «jojo somos gays» y lo que parecen en realidad son retro-mongoles.
>Por cierto con la frasecilla: “Digamos que el Tatemae se usa como >lubricante en las relaciones entre personas” igual que el #2 no he podido >evitar reírme… eso me pasa por tener tanto amigo gay que hace bromas por >el estilo…
A este tipo de pensamiento hizo referencia Trici en la entrevista que le hicieron,pero ella no los nombró con esta palabras tan específicas sino que dijo que los japones a la hora de decir algo siempre daban un rodeo hasta llegar a decir lo que querian.
En España aunque no se lleva tanto al extremo tampoco vamos dicendo a todo el mundo lo que pensamos de sopetón,algunos mas que otros usan el tacto y la educación.
La verdad es que siendo como somos a mi me costaría un monton no poder expresar lo que siento.
Cada vez admiro más tu blog. Mi pareja es japonesa y siempre habíamos hablado sobre el honne y el tatemae, pero yo desde mi punto de vista occidental, nunca había llegado a entenderlo bien. Tampoco entendía las relaciones en las empresas japonesas y eso de los «nomikai» que según me cuenta mi novia, hacen a menudo las empresas para mejorar la comunicación entre los empleados. Ahora gracias a ti, me he enterado por fin.
¡Enhorabuena por tu web, es genial!
Hay un libro bastante interesante sobre Mishima donde el Doctor Vallejo Nájera JR (no el nazi!) hablaba sobre eso de la ¨sinceridad¨ que se parece mucho a lo que se menciona en el blog de hoy. A los japoneses no es necesario entenderlos. Reirte con ellos, disfrutar de sus rollos y todo eso pero no olvidarte que son como de otro planeta y que lo mejor es amable sin más para no meter la pata.
Hombre… yo creo que en Japón tienen una manera «educada» de decirte que no hay tíckets o lo que sea, pero no te hacen esperar 20 minutos como se dice en el post. Puede que realmente estuvieran buscando si había, porque podía haber, y al final no hubiera. Lo digo porque a mí (es mi cuarto año en Japón) cuando no hay, me dicen que no hay, no me tienen ahí como un tonto… y cuando me han tenido esperando buscando, muchas veces al final había, pero era un asiento más barato, con otra compañía, etc… Me parece un ejemplo exagerado, y no es por ser pedante ni corregir por corregir, pero es que me da rabia que siempre se pongan los ejemplos más extremos. Encima mucha gente se lo creyó y lo ha ido citando y difundiendo por otros blogs como si fuera la palabra de cristo…
Perdón, lo de «20 minutos» creo que sale en un comentario y no en el post. Simplemente quería decir «mucho tiempo».
hola! que tal? descubri este blog por casualidad y estoy muy contenta de haberlo hecho!. Estoy estudiando publicidad y RRPP y tengo que presentar un trabajo sobre la cultura y las relaciones interculturales y la comunicacion interpersonal en JAPON, por favor necesito ayuda!! de gente que sepa un poco del tema, parece que la mayoria de vosotros sabe mucho, podriais ayudarme? mi email es adri_hanson@hotmail.com
muchas gracias!
Bueno como Kirai si entiende un poco a los japoneses no pasa , vergüenzas como las pase yo y además a ellos no les importa burlarse en tu cara por nuestras costumbres malas por cierto para ellos en muchas ocasiones fui el payaso pero también me divertí pues a nuestro ver muy respetuosamente pues los admiro mucho ellos son a veces mas payasos. saludos a todos desde Colombia
Que bueno