Peluquería canina en un barrio del norte de Tokyo que se llama «El perro».
Seguir leyendo artículos relacionados
24 respuestas a «El perro»
Muy interesante tu blog, en cada uno de tus articulos o entradas que has hecho, me demustras el porque muchos deseamos visitar ese pais tan magico y mistico. Un saludo desde México
¡El perro se baña solo!
Como la guaga.
Lo más probable ni el dueño sepa como pronunciar el nombre!!
Es cierto… ¿Cómo se escucharía el nombre de ese establecimiento pronunciado por un japonés?
¿Y como pronuncia el perro, un japonés?
¿el pelo?
Buenos días a todo el mundo,
curioso que en Japón se encuentren referencias a nuestro idioma, como en este caso. Quizás el/la dueño/a sea de habla hispana.
A pesar que no sé Japonés, creo que los japoneses, kuanchankei, no tienen dificultad alguna en pronunciar la R sorda. Al contrario que los chinos no usan la L sino la R. En la película el último samurai de Tom Cruise, en la cual protagoniza el papel del Capitán Nathan Algren, los japoneses le llama Aruguren (pronunciado).
Lo que ignoro si saben pronunciar la R sonora… de manera que más que PERRO probablemente digan PERO, no? alguien que sepa japonés…? Héctor?
Muchas gracias! 😉
Saludos
no todo iban a ser nombres desafortunados verdad hector? xD
Wow!! Qué me gusta cuando ponen los nombres en español!!!
VIVA EL ESPAÑOL!!
Para ellos la más exótico
Si mal no recuerdo, en el anime Gunslinger Girl una de las protagonistas no tiene un perro llamado «Pero», bueno eso es lo que pronuncia en japones.
A ver si alguien lo confirma por favor.
El sonido de la «rr» lo usan los yakuzas para aparentar ser más rudos. A los demás les cuesta un poco pronunciarla.
No sé si me equivoco pero «pero» es nombre de perro en Japón no? y con la pronunciación de la rr debe escucharse como ruso o algo así XD.
Hector ¿Podrias sacar ese anuncio de encuentros? Porque dudo mucho que alguine quiera hablar con esas señoras.
SHALOM
Seria un buen nombre si fuese en españa…en japon….supongo que la leeran por que saben leer romanji…pero entenderan muchos su significado? Saúdos e apertas
Quien no a oido a un Yakuza en una de esas pelicula decir.
TEMERRAAAAAA!
Asi con R doble a un grupo de gente que le estan tocando las narices o que quiere atacar.
Respercto a Pero que es el perro de Angelica, hay que recordar que estan en ITALIA,por lo que a saber que querian poner.
Eso me recuerda que tengo un amigo cuyo perro se llama INU (Inu es perro en japones)
Pos vaya… xD
Sí que les gusta el español a los japos…
Jejejeje A mi me gusta el Logo xD
si que es gracioso el logo si, que curioso lo de ver palabras españolas en un lugar tan lejano XD
El logo es Kawaii xD
Votemos para que Hector entre a preguntar, si es disfrazado de «pero» mejor :p
Ultimamente veo muchas palabras escritas en castellano en japón, sobre todo en el anime de Bleach que están fijo diciendo términos en castellano.
Pues veamos, la palabra perro japonizada tiene que ser pe-ru-ro, solo que lo pronuncian bastante rápido y sonaría como «pero», o puede que «pelo», pero ellos estan diciendo peruro.
¡Un saludo!
No solo en Gunslinger Girl, sino también en Kare Kano, pero en este caso la mascota no es Pero, sino Pero Pero, así, dos veces. Pero tengo entendido que no es una referencia a una palabra castellana, sino una onomatopeya del sonido que el perro hace con la lengua al tomar agua.
jajaja, esto es lo màs chistoso que he visto hasta ahora, a ver que màs depara tu bog que esta genial…
Muy interesante tu blog, en cada uno de tus articulos o entradas que has hecho, me demustras el porque muchos deseamos visitar ese pais tan magico y mistico. Un saludo desde México
¡El perro se baña solo!
Como la guaga.
Lo más probable ni el dueño sepa como pronunciar el nombre!!
Es cierto… ¿Cómo se escucharía el nombre de ese establecimiento pronunciado por un japonés?
¿Y como pronuncia el perro, un japonés?
¿el pelo?
Buenos días a todo el mundo,
curioso que en Japón se encuentren referencias a nuestro idioma, como en este caso. Quizás el/la dueño/a sea de habla hispana.
A pesar que no sé Japonés, creo que los japoneses, kuanchankei, no tienen dificultad alguna en pronunciar la R sorda. Al contrario que los chinos no usan la L sino la R. En la película el último samurai de Tom Cruise, en la cual protagoniza el papel del Capitán Nathan Algren, los japoneses le llama Aruguren (pronunciado).
Lo que ignoro si saben pronunciar la R sonora… de manera que más que PERRO probablemente digan PERO, no? alguien que sepa japonés…? Héctor?
Muchas gracias! 😉
Saludos
no todo iban a ser nombres desafortunados verdad hector? xD
Wow!! Qué me gusta cuando ponen los nombres en español!!!
VIVA EL ESPAÑOL!!
Para ellos la más exótico
Si mal no recuerdo, en el anime Gunslinger Girl una de las protagonistas no tiene un perro llamado «Pero», bueno eso es lo que pronuncia en japones.
A ver si alguien lo confirma por favor.
El sonido de la «rr» lo usan los yakuzas para aparentar ser más rudos. A los demás les cuesta un poco pronunciarla.
No sé si me equivoco pero «pero» es nombre de perro en Japón no? y con la pronunciación de la rr debe escucharse como ruso o algo así XD.
Hector ¿Podrias sacar ese anuncio de encuentros? Porque dudo mucho que alguine quiera hablar con esas señoras.
SHALOM
Seria un buen nombre si fuese en españa…en japon….supongo que la leeran por que saben leer romanji…pero entenderan muchos su significado? Saúdos e apertas
Quien no a oido a un Yakuza en una de esas pelicula decir.
TEMERRAAAAAA!
Asi con R doble a un grupo de gente que le estan tocando las narices o que quiere atacar.
Respercto a Pero que es el perro de Angelica, hay que recordar que estan en ITALIA,por lo que a saber que querian poner.
Eso me recuerda que tengo un amigo cuyo perro se llama INU (Inu es perro en japones)
Pos vaya… xD
Sí que les gusta el español a los japos…
Jejejeje A mi me gusta el Logo xD
si que es gracioso el logo si, que curioso lo de ver palabras españolas en un lugar tan lejano XD
El logo es Kawaii xD
Votemos para que Hector entre a preguntar, si es disfrazado de «pero» mejor :p
Ultimamente veo muchas palabras escritas en castellano en japón, sobre todo en el anime de Bleach que están fijo diciendo términos en castellano.
Pues veamos, la palabra perro japonizada tiene que ser pe-ru-ro, solo que lo pronuncian bastante rápido y sonaría como «pero», o puede que «pelo», pero ellos estan diciendo peruro.
¡Un saludo!
No solo en Gunslinger Girl, sino también en Kare Kano, pero en este caso la mascota no es Pero, sino Pero Pero, así, dos veces. Pero tengo entendido que no es una referencia a una palabra castellana, sino una onomatopeya del sonido que el perro hace con la lengua al tomar agua.
jajaja, esto es lo màs chistoso que he visto hasta ahora, a ver que màs depara tu bog que esta genial…
Lo llamaran el «peru», jaja x]