Sistemas de predicción de terremotos

El 11 de marzo, un seismo de M9.0 azotó las costas de Tohoku e hizo temblar a prácticamente medio país. Las víctimas se contaron y se siguen contando en decenas de miles. También fueron decenas de miles las vidas que se salvaron gracias a los sistemas de alerta basados en el EEW (Earthquake Early Warning) que avisaron de la llegada del temblor unos segundos antes y de la llegada del tsunami con 20 minutos de antelación. El EEW (Earthquake Early Warning) es un sistema en el que el gobierno japonés ha invertido ya más de 1.000 millones de euros desde el terremoto de Hanshin en 1995. La misma tecnología se está empezando a exportar a otros países: México, Taiwan y Chile.

Saber que viene un temblor unos segundos antes ayuda a que los trenes, coches y otros vehículos empiecen a frenar, a parar ascensores (O a decidir no subirte a un ascensor), a dejar de hacer actividades peligrosas (Trabajadores en fábricas o gente que trabaja en construcción), dejar de caminar si estás subiendo o bajando unas escaleras, o simplemente algo tan sencillo como quitar una cazuela del fuego antes de se empiece a mover tu casa. Dejando aparte los tsunamis, la mayoría de las víctimas en terremotos no se deben al colapso de edificios, casi todos son accidentes que a priori quizás no pensemos demasiado: un mueble que se cae, una cazuela hirviendo, un tren que descarrila, perder el equilibrio al bajar unas escaleras… En el caso de los tsunamis, normalmente se puede predecir su llegada con unos 10-20 minutos de antelación. El 64% de las víctimas del tsunami del día 11 de marzo tenían más de 65 años, no pudieron correr lo suficientemente rápido como para escapar.

La Agencia Meteorológica Japonesa tiene más de 5.000 sismógrafos operativos por todo Japón. Cuando dos o más de estos sismógrafos detectan ondas P sus ordenadores analizan la información lo más rápido posible y si la magnitud es mayor a 3.5 un mensaje es broadcasteado directamente a todas las grandes operadoras de telefonía móvil, a todos los canales de televisión y emisoras de radio antes de que las ondas S lleguen a la superficie. Los mensajes de alerta se muestran en televisión, se avisa por radio y los móviles vibran o suenan según como lo tenga configurado el usuario. Dependiendo de lo lejos que esté la persona del epicentro, recibirá la alerta antes o después.

Prediccion Terremotos
En la parte de arriba se muestra como las ondas P son detectadas por un sismógrafo colocado a la orilla del mar que envía la información a una central de la agencia meteorológica. En la segunda parte del diagrama se ve como la información es enviada a diferentes lugares cuando las ondas S están llegando.

Prediccion Terremotos
En este otro diagrama se ve un caso práctico en el que la población (El edificio de más a la derecha) es avisada con 15 segundos de antelación antes de que llegue el temblor.

Prediccion Terremotos
En este otro, algo más complicado, se ven casi todas las partes del sistema. El objetivo principal es que el aviso se propague lo más rápido posible y al mayor número de personas. La señal del sistema EEW tiene que batir la velocidad de las ondas S (Color rojo en el diagrama), las cuales viajan a una velocidad media de entre 600 y 3000 metros por segundo (Según el material)

Prediccion Terremotos

Para broadcastear los mensajes de emergencia se utiliza SMS-CB (Cell Broadcast , que permite enviar mensajes de forma prácticamente «instantánea» a todos los usuarios situados en cierta área. La ventaja de SMS-CB es que está diseñado para que los mensajes lleguen incluso si las líneas están congestionadas, algo que suele pasar en caso de desastre (Y que pasó el 11 de Marzo, cuando nos quedamos sin cobertura decenas de millones de personas durante varias horas).

Todos los teléfonos móviles japoneses soportan SMS-CB por defecto desde finales 2007 excepto los smartphones. Antes no era un gran problema lo de los smartphones, pero ahora que están superando en ventas a los móviles tradicionales japoneses (Keitai) son muchos los usuarios que se quedan fuera de la cobertura de notificaciones de emergencia vía SMS-CB. Los usuarios de smartphones lo que hacen es instalar una aplicación extra (Por ejemplo el Yurekuru) que también te envía las notificaciones de terremotos, pero al «viajar» el mensaje por Internet los avisos suelen llegar tarde y mal. Lo mejor para enterarse cuanto antes de la llegada de un temblor con un móvil japonés (Keitai) fabricado después del 2007.

Prediccion Terremotos
Arquitectura general de EEW en el que se muestra como se divide el mensaje de emergencia según las áreas a las que haya que avisar.

El sistema EEW funciona bastante bien pero todavía le falta mucho por perfeccionar, el gran problema ahora creo que son los smartphones (La mayoría no soportan SMS-CB). El gobierno sigue invirtiendo para mejorar el sistema y dar incluso más información a los usuarios (Cuantos segundos quedan para que llegue el temblor, etc).

En la predicción y aviso a los ciudadanos de la llegada de tsunamis se utiliza EEW en combinación con DART II, un sistema desarrollado en conjunto por los Estados Unidos y Japón. DART II utiliza boyas, anclas y sistemas de medición de diferencia de presión colocados en diferentes lugares del océano pacífico para detectar cuanto antes el comiendo de un tsunami. Normalmente los tsunamis no se pueden «ver» o detectar desde la superficie cuando se originan en alta mar. El movimiento de grandes masas de agua comienza en las profundidades y se empieza a notar en la superficie conforme se acerca a la costa.

Prediccion Terremotos
Los aparatos que se instalan en el fondo del mar se llaman «tsunameters»

Prediccion Terremotos

Prediccion Terremotos
Mapa de tsunameters del sistema DART II instalados en el océano pacífico.

El sistema DART II está conectado con EEW y también con el sistema J-Alert (Sistema de alarmas general del gobierno que también se utiliza en caso de de detección de lanzamiento de misiles). El aviso en este caso se envía por satélite a una serie de altavoces instalados por las calles de Japón, el gobierno calcula que en la actualidad los avisos de tsunami por estos altavoces se pueden escuchar en el 40% de la superficie costera del país y quieren seguir instalándolos hasta cubrir el 80% en el 2013. El 11 de Marzo la mayoría de los habitantes de pueblos y ciudades de la costa de Tohoku se enteraron de la llegada del tsunami gracias a DART II y estos altavoces (también se utilizan para emitir la canción Yuyake Koyake todas las tardes) unos 20 minutos antes de que la primera gran ola comenzara a arrasar la costa.

Crónicas del terremoto:

Tres meses después

Fotos Dailymail.uk tomadas en algunos de los lugares arrasados por el tsunami del 11 de Marzo que muestran lo mucho que se ha avanzado en las tareas de reconstrucción en tres meses y lo mucho que todavía falta por hacer.

Crónicas del terremoto:

Tifón Songda llega a Japón

Después de arrasar por Filipinas, donde ha dejado víctimas a su paso, el tifón Songda llega a Japón. Aunque ya ha perdido bastante fuerza, el tifón está afectando sobre todo a Okinawa, donde muchos postes de la luz han caído debido a los fuertes vientos y centenares casas se han quedado temporalmente sin suministro eléctrico. Okinawa y el sur de Japón en general fueron unas de las únicas zonas que no fueron afectadas por el terremoto de del 11 de Marzo.

En Tokio apenas nos está afectando más que la lluvía y algunas rachas de fuertes vientos.

Tifon

Fotos de mi amigo Chris Willson que vive en Okinawa:

Typhoon Songda hits Okinawa

Tifon

Libros del Terremoto, tsunami y desastre nuclear de Tohoku

Desde que me regalaron el Kindle no me paso tan a menudo como antes por mi librería favorita Kinokuniya pero este fin de semana me acerqué un rato a ver las novedades japonesas. Me encontré con estanterías y secciones enteras dedicadas especialmente a tratar el tema del terremoto, tsunami y desastre nuclear de Tohoku, cuyas consecuencias todavía estamos viviendo en Japón.

Hay libros recopilatorios explicando, reflexionando y analizando sobre todo lo sucedido, otros que explican con todo detalle cómo prepararse para una catástrofe nuclear, otros dedicados a analizar qué es necesario hacer a partir de ahora para que Japón se recupere, otros que se centran en la economía, otros que disertan sobre cómo reconstruir las zonas más afectadas etc.

.

.

.

.

.

.

.

Os dejo con la charla que dio Hiroshi Ishii en el TEDxTokyo este fin de semana en el Miraikan

Crónicas del terremoto:

Luz misteriosa durante la réplica de la semana pasada

Desde la semana pasada hemos empezado a tener réplicas de magnitud mayor que 7, llevabamos casi un mes con centenares de réplicas pero siempre de menos de 7. En el de la semana pasada, de 7.1 cerca de Fukushima, fueron «sólo» tres muertos, cuatro incendios y este extraño «relámpago» en una central de transformadores en Sendai:


Fuente Neetetsu.

Ayer en Tokio sentimos una de las réplicas más fuertes hasta ahora (Sin contar las réplicas del primer día). Aunque esta vez «solo» fue de 7.1, el epicentro del seísmo fue en tierra firme en Fukushima, mucho más cerca de Tokio que las réplicas con epicentro en el mar de las últimas semanas. Esta es una gráfica de los más de 900 terremotos del último mes, se puede apreciar como la magnitud media ha empezado a subir la última semana, esperemos que empiece a bajar otra vez 🙂

1 month eartquakes in Japan
Fuente Fleep.com

Crónicas del terremoto:

Donaciones a través de camisetas

Ikusuki puso en marcha hace poco una iniciativa para recaudar fondos para la Cruz Roja Japonesa «vendiendo» camisetas. La inicitativa ha conseguido recaudar ya ¡cerca de 500 euros! Pero cuanto más ayuda mejor, en la zona de Tohoku todavía hay más de cien mil personas refugiadas, muchas de ellas sin un hogar al que volver. Podéis comprar vuestra camiseta aquí, cuyos beneficios se transferirán íntegramente a la Cruz Roja Japonesa (Ikusuki promete un vídeo haciendo la tranferencia en el banco aquí en Japón).

En palabras de Ikusuki:

Nuestra intención es abrir un canal más que quizás resulte más atractivo para los indecisos: te llevas una camiseta que pagas al precio de siempre, pero sabes que a la vez estás donando parte de ese dinero para algo que merece la pena. Nosotros en este caso no ganamos nada más que la satisfacción de saber que quizás conseguimos reunir una cantidad de dinero significativa que ayude de alguna manera al inmenso trabajo que están haciendo allá arriba. Las cosas claras: iré actualizando esta entrada con la lista de los pedidos, publicaremos el resultado de las ventas, el dinero recaudado y yo haré la transferencia personalmente desde mi cuenta de UFJ en Japón grabándolo en vídeo para que se vea claramente que el dinero correcto va donde tiene que ir.

Ikusuki
Este es el diseño de la camiseta de las ikugrullas

Existe una leyenda japonesa que dice que si haces mil grullas de papel, se cumple algo que quieres que pase, es desear tanto que se cumpla lo que no está en nuestra mano, que uno decide dedicar tiempo, esfuerzo y constancia en crear algo a cambio.

Ikusuki

¡Yo ya he pedido mi ikucamiseta! Podéis pedir la vuestra desde aquí.