Aprendiendo un idioma

Mucha gente me pregunta ¿Cuál es la experiencia que has tenido en Japón que más te ha marcado? Sin duda alguna, tener que aprender el idioma japonés viviendo aquí es algo increíble. Todo el mundo que haya salido a vivir unos años al extranjero habrá vivido algo parecido, esos primeros meses que no te enteras pero llega un momento que lo que oyes a tu alrededor empieza a no parecer un idioma extraterrestre, y poco a poco te vas comunicando con tu entorno.

El japonés es mi quinto idioma, y es sin duda es el más complicado que me he encontrado hasta ahora. De hecho en una entrada que escribí hace un año vimos que los idiomas más complicados son el Coreano, el Chino(tanto el mandarín como el cantonés), el Coreano, el Árabe y el Japonés.

Los extranjeros que conozco que viven aquí los puedo dividir más o menos en tres grupos según su curva de aprendizaje del idioma. Primero está el grupo que realmente no le importa aprender el idioma, y simplemente aprenden según van oyendo o viendo. Al cabo de dos años viviendo aquí son capaces de chapurrear algo y mantener una conversación simple de algunos minutos. Luego estamos el grupo mayoritario que se esfuerza bastante en estudiar el idioma, leyendo manga, yendo a clases, estudiando en casa con libros, viendo la tele, hablando SIEMPRE en japonés con alguien japonés aunque tengas muy poco nivel (esto parece obvio pero los del primer grupo no lo hacen) etc. Los de este segundo grupo en tres meses puedes empezar a mantener conversaciones muy simples y leer algunas cosillas. Después pasar por una fase de aproximadamente un año en el que vas aprendiendo mucho vocabulario y formas de expresarse dentro de una conversación. A partir del año/año y medio se nota un salto bastante grande cuando te das cuenta que REALMENTE estas entendiendo cosas y puedes conversar con más de una persona a la vez sin perderte a los dos minutos. Ahora mismo yo estoy en esta fase. El tercer grupo es el de los que literalmente se matan a estudiar los primeros meses y son capaces de hablar un japonés maravilloso en un par de años, a estos los puedo contar con los dedos de una mano. De todas formas por mucho que te esfuerces, la práctica diaria es lo que más cuenta, y dicen que hasta que no llevas aquí cuatro o cinco años no puedes hablar un japonés bueno bueno. Y para leer el periódico en japonés, el mito dice que se necesitan diez años.

Después de un año y medio por aquí, estoy en la fase de entrar en conversaciones de varias personas, decir cuatro cosas, entender lo que dicen los demás etc. El problema con el que me encuentro ahora es EL TEMA de la conversación. Si el tema del que se está hablando no lo conozco seguramente me pierda al cabo de unos segundos. Por ejemplo, si se ponen a hablar de la última actuación del cantante X o del último capítulo de la teleserie Y no me entero de nada. Digamos que en este país mi cultura general es bastante nula. No es un problema del idioma, sino de que me he criado en un país totalmente diferente. Por ejemplo, tengo un compañero de trabajo que siempre saca temas de conversación sobre actores y actrices de los años 70 en Japón, evidentemente me pierdo con los nombres y el vocabulario técnico de cine al cabo de unos segundos.

¿Como conseguir tener esa «cultura general» para poder conversar con la gente? Pues de la misma forma que se tiene «cultura general» en cualquier otro sitio, leyendo el periódico (como no puedo leer periódicos en japonés, leo periódicos en inglés que se publican aquí), ver la tele, ver las páginas webs que ellos ven, leer blogs famosetes, y muchos libros escritos por japoneses. Aun así, es muy difícil obtener esa «cultura general». Por ejemplo, si tenéis un amigo japonés que lleva unos meses en España y os ponéis a hablar de «Chiquito de la calzada», ¿Cómo le explicáis el fenómeno de Chiquito durante los años 90 en nuestro país? Le podrías decir que fue un humorista famoso, y bla bla bla, pero aun así sería muy difícil hacerle entender la esencia de Chiquito como fenómeno hispánico (Nota: no tengo nada en contra ni a favor de Chiquito). Y lo mismo con cualquier otra cosa. Por ejemplo, yo volví a España después de un año en Japón y todo el mundo hablaba del «requetón» y del «nen», y yo ni idea. Todo esto parecen tonterías, pero en la mayoría de las conversaciones entre gente «normal» salen este tipo de temas «parida» que apasionan a la nación. Por eso, últimamente me estoy intentando esforzar en aprender las «paridas» de Japón que están de moda en la actualidad. Esto me ayudará a poder conversar algo más con la gente.

Cuando todavía no tienes esa ansiada «cultura del país», para poder conversar con gente mi técnica es llevar la conversación a mi territorio. Algo muy sencillo es comparar cosas japonesas con españolas o europeas, así serás el que más sabe sobre el tema dentro del grupo de conversación. También puedes hablar del buen tiempo, y las bonitas playas que tenemos etc. Tampoco hay que pasarse mucho hablando todos los días de España porque sino al final te tomarán por pesado. Otro método es preguntar sobre palabras japonesas para que te expliquen su verdadero significado. Los temas de conversación sobre comidas también son bastante sencillos de seguir y a los japoneses les gusta mucho hablar de cocina. Si te gusta el manga y el ánime, este también es un tema que en principio parece sencillo pero incluso el japonés que menos sabe seguramente sepa mucho más que tu y corres el riesgo de que se pongan a hablar media hora sobre el superhéroe de un anime de los años 70 que no conoces de nada. Por último están los temas de conversación en torno a tus aficiones, hablando de ordenadores e Internet me muevo como pez en el agua, sobretodo porque muchas de las palabras son de origen inglés.

Esto lo podemos aplicar a cualquier idioma, yo puedo leer cualquier libro en inglés, ver pelis sin problemas, es el segundo idioma que más hablo en mi vida diaria etc. pero cuando he estado por San Francisco en conversaciones de varias personas no me enteraba de nada porque enseguida salían famosetes y teleseries estadounidenses que no conocía. Me era incluso más difícil entrar en las conversaciones en San Francisco que en Japón, y se supone que se mucho más inglés que japonés.

Para aprender un idioma después de saber la gramática básica y vocabulario básico lo más importante es conversar, y para poder conversar debéis de ser astutos e ir aprendiendo vocabulario específico sobre lo que se habla en tu entorno. Para conseguirlo lo mejor es utilizar la misma técnica que usan los niños para aprender su idioma materno: leer, hablar, escribir, preguntar cuando no entiendes algo (para esto debes encontrar a personas de confianza que soporten que les preguntes 10 veces al día), ver la tele del lugar, navegar por Internet, escuchar música del lugar etc.

Conozco mucha gente que se sabe todas las normas de la gramática básica japonesa a la perfección pero no es capaz de hablar japonés (No se esfuerzan por hablar con gente), y también conozco mucha gente que nunca se ha puesto a estudiar japonés de libro pero sabe hablar japonés (Están siempre hablando desde el principio, incluso cuando todavía no saben más de 300 palabras). Con esto no digo que saberse la gramática sea inútil, simplemente digo que es algo secundario.

Saber o no saber un idioma depende de si realmente te esfuerzas en hablarlo, y para poder hablar te tienes que esforzar en conocer la «cultura» del lugar.

159 respuestas a «Aprendiendo un idioma»

  1. No había pensado en lo de la «Cultura» de cada lugar, cierto! eso dificulta mucho la tarea de hablar naturalmente otro idioma.
    Me entristece saber lo difícil que es para mí el japonés. Pero como creo que soy el primero en comentar, me alegro por eso 😀 Seguiré esforzándome

  2. Gracias hector, si al final termin marchandome a japon creeme que solo con lo que he leido en tu blog, me has quitado muchisimo peso de encima, estoy deacuerdo en que es una cuestion de actitud aprender un idioma, practicarlo e intentar constantemente hablar aunque no se sepa, el «buscar» las balabras en tu cabeza… ese estar pensando es lo que realmente ayuda a que tu cerebro se agilice, a mi me paso con el ingles en londres, mas que estudiar de libro… el tener que recordar como se decia la palabra, o buscar formas distintas de explicar lo que quiero es lo que hace que aprendas un idioma

  3. weno…yo este año empiezo con el japones…aver que tal xD lo he escogido como asignatura de libre configuracion en mi carrera, y espero no arrepentirme…

  4. Corroboro las palabra de Hector aprender un idioma comprende involucrarte en la cultura de un pais o región. Yo hablo cuatro y me parece que cabe remarcar que siempre habra expresiones casi impoisbles de traducir por el contexto cultural de cada pais.

  5. Yo añadiría que también es muy importante intentar leer mucho japonés y escribirlo mientras estás en Japón. Así se aprenden muchísimos kanji y a expresarte escribiendo correctamente (el japonés escrito es bastante distinto al hablado). Yo desde casi el principio de venir a Japón (en el 2000) empecé a mandar los emails a los japoneses en japonés y a intentar leer todos los que me llegaban (aunque no fueran específicamente dirigidos a mí). Las presentaciones en la universidad también empecé a hacerlas en japonés (tanto las transparencias como el habla), y al principio me decían mucho que el japonés de las transparencias era gramaticalmente correcto pero que sonaba muy raro. Poco a poco vas mejorando hasta que aprendes a expresarte bien también escribiendo. Conozco a muchos extranjeros que hablan japonés por los codos pero que después meten mucho la pata a la hora de escribir, precisamente porque no leen, y a lo peor nunca han visto una palabra que conocen escrita, como un compañero mío que siempre ponía en las transparencias 事件(jiken, incidente) en vez de 実験(jikken, experimento). Mucha gente se esfuerza por aprender a hablar japonés bien, pero también muchísima gente le tiene miedo a los kanji y simplemente deciden no comunicarse en japonés escrito, así que siempre hacen las presentaciones en inglés e intercambian los emails en inglés. Mi consejo es que, al igual que como dice Kirai hay que intentar hablar desde el primer momento, también se intente escribir y leer desde el primer momento. Al fin y al cabo, si no sabes los suficientes kanji también te estás perdiendo un montón de información útil, y siempre tienes que recurrir a alguien para que te ayude con algún papeleo, postear en Yahoo Auctions o simplemente buscar en japonés en Google.

  6. Como todo en la vida depende de las necesidades, de las circunstancias de cada uno. Conozco un caso cercano en el que una persona habla un japonés que roza el nivel nativo y os aseguro que no lee más de 100 kanji. Por eso no estoy de acuerdo totalmente con Tronk, en tu caso era primordial la lectura y la escritura, pero no es algo general.
    Estudiar una lengua requiere aptitudes y una buena actitud ante la lengua y su cultura. Muchos extranjeros vienen aquí con muchos prejuicios bajo el brazo, a un país donde se puede fácilmente sobrevivir con el inglés. Me parece erróneo pero cada uno es libre de hacer lo que le parezca.
    En mi caso tengo alumnos de todas las edades y por tanto hay infinidad de perfiles que tratar, a mi no me basta con la tele, necesito periódicos, libros, revistas y sobre todo escucharlos a ellos, ellos son mi libro de texto.
    Reconozco que soy bastante flojo para este idioma, no digo torpe, sino flojo, vago, pero tras tres años ya casi viviendo aquí últimamente me he dado cuenta de dos cosas, dos importantes avances en mi:
    uno es que he perdido esa sensación de tensión constante cuando alguien me habla en japonés, y otra es que mi mujer usa más el japonés en casa, obviamente porque es más consciente de que ahora la entiendo.
    Así que mis pilares son dos: exposición a la lengua (es algo diario) e inmersión cultural, pero todo ello sin prisas, y práctica.

    Saludos.

  7. ¿Cuales son los 5 idiomas que hablas? Castellano, Valenciano, Ingles, Japones y ¿?

    Por cierto, has puesto COREANO dos veces, haha.

    Creo que yo aun estoy en el primer grupo, espero que cuando empiece las clases me pase al segundo rapido.

  8. Lo mejor debe ser liarte con una japonesa: el grado de intimidad que puedas tener con ella seguro que te ayuda muchisimo a hablar el japonés…

  9. Chiquito, como fenónemo lingüístico, ha tenido más importancia de la que podemos imaginar, a ver quién me puede exponer a un solo individuo que haya supuesto mayor repercusión sobre nuestra lengua en tan poco tiempo que él.
    Chiquito é un «mostro».

  10. Epeteclan egromenauer, pecador de la praderaaarl, no se diche «requeton» es «reggaeton» siete caballos vienen de bonansaaaaarl… y no es «nen» es «neeeeeeng» JAAAAAARL

  11. interesante … sí

    no es tan sencillo, no puedes explicar a alguien cómo es un corrida de toros en inglés (the torero with capote and montera …)

    la ‘cultura’ se basa en el idioma y al mismo tiempo el idioma se realimenta a la ‘cultura’, es como una espiral. La cuestión en cualquier caso es entrar en ella.

    Así que me tengo que poner las pilas …

  12. Es cierto lo que dices, Kirai. A mi me pasó dentro de la misma España. Cuando me trasladé de Barcelona a Sevilla no entendía muchas de las conversaciones de la gente de mi edad porque usaban muchas palabras de argot que no conocía y muchas bromas que tampoco. Además, como aquí tienen emisoras locales y autonómicas, hablaban de cosas que no me sonaban de nada, como «El chavo del ocho» o el «Saque bola». Todavía hoy, 10 años después, hay cosas de las que no entiendo del todo el matiz… Pues imagínate tú en Japón.

    Y a los japoneses que viven aquí les pasa igual. El otro día intentábamos explicarle a una amiga japonesa qué es el botellóno qué significa cuando un chico «está bueno» y no era tan sencillo como parece.

  13. Para mi, estudiante gallego de japones en japon, lo que mas dificil me resulta es la influencia cultural en el idioma. La cultura japonesa se basa en un rigurosisimo sistema de educacion, con diferentes palabras segun sea el receptor y el emisor (hombre, mujer, empleo, cargo que desempeñas, edad,…) Para mi este sistema que no evoluciona desde el feudalismo me saca de quicio, pues reconoce que no todos somos iguales y que tu jefe siempre va a ser superior a ti. Por suerte en Europa ya estamos superando estas trabas clasistas. Ah, por cierto, sin animo de buscar conflicto y solo a modo de correccion, el valenciano es dialecto del catalán (y dialecto no es despectivo) y no tiene categoria de lengua.

  14. Muchas gracias por tan brillante explicación. Esta claro que la mejor forma de aprender un idioma es irse al país donde se habla dicho idioma, pero como bien dices, también es muy importante cubrirse de cultura local. Posiblemente eso sería lo que más me costase, porque hay veces que incluso me pierdo con la cultura local de mi zona XD.

  15. Este Post es «C-O-J-O-N-U-D-O». Mis felicitaciones, Hector. Ahora se lo estoy traduciendo a mi mujer, que es rusa y está aprendiendo el castellano (de acuerdo con el grupo 2).

  16. Podias hablarnos un poco de como se está viviendo alli, el tema de la sucesión al trono, aqui lo que más nos llega es q la mayoria de los japones se oponen a que se modifique la ley para que pueda ser emperatriz aiko. tienes razon con todo el tema cultural, llevo detrás de viajar a japón años y x ahora no se logra pero siempre q puedo me gusta saber cosas de lo que gusta en japon: cantantes (me baje con la mula los cds de las que pusiste en tu web), actores, politica etc…se echa de menos ese tipo de articulos.

  17. Después de estudiar doce años inglés me fui a vivir una temporada a Londres. La primera persona con la que entablé una conversación era un surafricano.
    Me puse a llorar.
    Olvidaste mencionar los acentos.
    Como si un extranjero viniese a perfeccionar el idioma y acabara en Sevilla.
    Abstracto.

  18. Muy buena entrada, me ha encantado. ¡Me la llevo!

    No hay nada mejor que aprender un idioma en el lugar donde se habla, porque o lo hablas o lo hablas.

    Yo estuve en Inglaterra aprendiendo Inglés.

    Alainkun: El Valenciano no es una lengua por Dios.

    Salu2

  19. Vita, qué problema habría en que un extranjero que quiera perfeccionar el idioma fuese a Sevilla, si crees que eso es un problema tienes bastante poquita idea del tema. Te podría poner miles de ejemplos, pero el más claro es el de mi mujer, que tiene un nivelazo que difícilmente hubiera adquirido tan eficazmente de no haber acabado en Sevilla.
    Cuando yo viví en Londres hablaba también con pocos británicos, pero hablaba inglés, y nunca lo vi como algo irónico, acaso debería de ser algo exclusivo de los británicos?, en su universalidad radica la grandeza de una lengua.

  20. -No soy alguien especialmente entendido en idiomas, ni tampoco he tenido una experiencia concreta desde la que poder hablar o reflexionar sobre este tema. Sin embargo me parece obvio (como a cualquier otra persona que haya estudiado Lengua a su paso por el colegio y el instituto), que el entorno cultural y social son 2 factores fundamentales para el desarrollo de un idioma. Es más, la lengua evoluciona gracias a ese contexto.
    -En España, por ejemplo, existen una gran cantidad de variaciones del idioma, incluso entre provincias vecinas: Acento,diminutivos,vocabulario,coletillas…
    -Así, he de suponer que tanto para Héctor como para el resto de extranjeros en Japón, el aprendizaje del idioma habrá estado a su vez condicionado por la región en la que viven. En el caso de Kirai, hablará tokyota….o como quiera q se llame el dialecto de esa región. Aunque claro, sólo son suposiciones…(tal vez los japos sean tan suyos que ni siquiera tengan dialectos)

  21. Gracias por el consejo, lo pondré en práctica ahora que voy a comenzar mis lecciones de japonés.
    Sólo una consulta, de dónde sacas el tiempo para estudiar, trabajar y mantenerte actualizado con toda la tecnología?

  22. Bueno realmente lo del tema cultura o las costumbres te pasa en cualquier parte, cuando voy a Cuenca no me entero de nada porque sus conversaciones son sobre temas que no conozco para nada (o que no me interesan mucho, sease fútbol regional de la provincia) y aunque hablen ese castellano que se ha hecho famosillo en la hora chanante, tampoco se va tanto del mío xDDD

  23. Tienes razón con esto de los tipos, creo que es más sencillo pertenecer al grupo 3 cuando empiezas con un idioma pero cuando el nivel es alto, pasas luego al 2 y luego al 1.
    Yo me considoro depende de la época del año del 1 o 2.

  24. Interesante, muy interesante. Echaba de menos estos post de auténtica «experiencia vital» sobre la inmersión en la cultura japonesa de un extranjero.

  25. Hola, Kirai. Llevo cuatro días en Okazaki(Aichi) para asistir a un curso intensivo de japonés de dos meses de duración. Todavía no me he quitado de encima el jetlag, pero bueno todo se andará.
    Ya he realizado un test de nivel, un día de clases y una visita a Nara.
    ¡Qué duro es desarraigarse aunque sea por tan poco tiempo!
    Gracias por tu blog.

  26. Hola ^^

    he leido muchas veces tu blog pero esta es la primera vez que posteo. Me estoy decidiendo a ir para alla unos meses, ya lo he hecho con Inglaterra o Francia pero no se por que Japon me aterra un poquito mas. Sera por el idioma, quien sabe.

    Pero saber que estas alli me va convenciendo poco a poco mas, porque, si tu lo has hecho es que es posible ^________^

    Supongo que lo que mas miedo me da es la distancia y poder integrarme alli con normalidad, no quiero ser una asocial ^^U Pero luego te veo alli todo feliz de la vida y me entran muchiiisimas mas ganas de ir *^^*

    Sigue asi, son muy interesantes tus entradas.

  27. a lo primero, el valenciano no llega a ser dialecto, es una simpre variante. pero no por eso me parece mal llamar valenciano a lo que habla uno, sobre todo cuando se lleva llamando así tantos años. en todo caso, no mos fareu catalans! (ni tampoc mor fareu valencianets)
    luego ya en lo de la cultura vs. el idioma, yo he tenido menos problemas para aclimatarme a las relaciones sociales en el antro laboral aquí en japon, que los que tuve en españa en mi primer trabajo. a decir verdad, en españa tampoco supe nunca de qué leches me estaban hablando porque no miraba la tele.
    en japón me pasa menos porque el trabajo en sí es un tema interesante para algunos de los que estamos, y también tengo gente a la que le gusta hablar de rock/jebi japonés de los 70-80, videojuegos precolombinos y temas así de lujosos. claro está que a veces la gente saca temas que ni me van ni me vienen, pero de eso ya venía vacunado de españa.
    también es verdad que tuve la suerte de venir con años de hablar japonés con colegas y de usar el ordenador y los videojuegos 100% en japonés. algo que agradezco mucho a toda la gente que me ha ayudado, porque si no, me habría tocado estudiar, y eso sí que me habría tocado mucho la moral.

  28. Una pregunta a los que vivís en el extranjero… ¿alguna vez llegáis a pensar en vuestro nuevo idioma? ¿o a soñar? ¿o cosas así? Es curiosidad 🙂

    A todo esto: lo llaméis català o valencià, a mí me da igual, pero que digáis que no es una lengua… Es un asunto idéntico al del rumano-moldavo, búlgaro-macedonio, serbo-croata, etc. Para que no haya discusiones, se habla de codialectos. (Si no es una lengua, qué es, una albóndiga? ….. )

  29. Cada pueblo su idioma,
    y el Esperanto como puente idiomático entre pueblos con diferentes idiomas.

    El inglés se aprende en 3.000 horas.
    El japonés se aprende en 4.500 horas.
    El esperanto se aprende en 50 horas.

  30. Sobre la dificultad de un idioma depende mucho cual sea tu lengua materna.

    Ysiempre es mas dificil entender a un nativo que a otro no nativo hablando un idioma (menos a los franceses hablando ingles), a menos que vivas fuera y te habitues al acento

  31. Por cierto ¿cuánto japonés necesito para poder ligar con una japonesa? Sería un buen tema Héctor, que nos hablaras un poco de cómo son las chicas japonesas y de si los extranjeros tienen posibilidades con ellas o directamente pasan de ellos.

  32. Oye, yo también quiero saber qué cinco idiomas hablas… ¡qué envidia! Yo soy traductora y estoy intentando montar mi plan maestro para irme a Japón a hacer una «inmersión total» en el idioma. Aquí me cuesta mucho porque parece que no avanzas, sobre todo porque lo estudio en casa y voy bastante lenta. Con todo y eso, el japo sería mi cuarto idioma extranjero y tengo reservas hacia dos de mis idiomas extranjeros, en el sentido de que no sé si diría que los hablo… :0S
    Héctor… ¡ilústranos!

  33. A mí me parece un poco triste que los términos informáticos tengan que pertenecer al inglés…

    Antes también surgían inventos que fueron nuevos en su época, y en cada país se seguía una mecánica del propio idioma para darles nombres «lógicos».

  34. Despues de tanto leer el blog, aporto mi primer comentario. Yo llevo tiempecillo estudiando japones por mi cuenta. Lo estudio por mi aficcion al manga y al anime porque en realidad no me gustan mucho los idiomas. Lo que mas me gusta del idioma son los kanjis algo que a muchos parece les aterra. Y sintiendo que tengas tanta razon en lo de aprender hablando en ese idioma puesto que no konozco a ningun japones ni a nadie que sepa dicho idioma. Lo mas cerca que estoy de escuchar hablar japones es viendo anime, series, doramas, etc ya que todo es sonido que sale de mi television es en japones. Se aprende, xo se echa en falta el practicar y el preguntar. suerte.

  35. UF!
    Javi Kobe, me encanta Andalucía, siento que mi comentario te hiciera saltar de la silla.
    Desde luego, no conozco a tu mujer y no me refería a ella.
    Además de aprender un idioma, usarlo y mantener una conversación, también influyen los acentos.
    Si no tienes problemas al entender a un alemán / holandés / ruso / americano / surafricano / irlandés / escocés / (etc) hablando inglés, ¡bendita agudeza auditiva!; a mi, personalmente, aún me mata «acoplarme» a cada acento.
    Ah! y, personalmente, el británico no es mi preferido.

  36. Interesante post Kirai. Yo las veces que he viajado por ahi durante largas temporadas al cabo de unos días es cierto que ya no empiezan a sonarme algunas palabras tan raramente, tal vez sean algunas que se suelen repetir mucho.

    Hay gente que como yo tal vez no dialogan mucho hasta que no llevan 4 cubatas encima, tal vez por temor a decir algo mal y pasar vergüenza por haber dicho algo mal. Sé que es de humanos errar, pero mira, es un defecto desde mi punto de vista.

  37. Kirai esta entrada es un «MUST READ» y prueba de ello es que la tendre en mis favoritos/marcadores desde este mismo momento.

    Tio, cada dia me sorprendes mas ( y tambien me das mas envidia jeje, sana pero).

  38. Eso del japones silabico enreda las cosas.

    ¿Que tal ingles silabico?
    «Hello how are you», en silabico seria, «Jelou jau ar yu»

    Si los japoneses hubieran conocido las lenguas occidentales cuando estaban creando el japones, hubieran dicho «pero por que usamos el chino, si esto esta mejor»

  39. Javi Kobe

    «…Así que mis pilares son dos: exposición a la lengua (es algo diario) e inmersión cultural, pero todo ello sin prisas, y práctica.»

    Estoy totalmente de acuerdo. Gracias a esos pilares aprendí sin dificultad mi tercer idioma.

    Salu2 desde Sevilla

  40. Pues yo hablo (mal) Ingles y Aleman, me basta para comunicarme en el trabajo (Hosteleria) con los clientes y siempre empece de la misma manera…

    El Ingles, por que eres pequeño y se te encariñan las niñas (mayores) y tal, pues empiezas con el sorry no andestan, y terminas con un diccionario, un papel y un boli escribiendo lo que no se entiende… Cuando quieres ligar, se aprende mas rapido!! (you’re beautifull, it’s truuuuue!!)

    Con el aleman mas o menos lo mismo… Entre de chiripa a trabajar en un hotel donde todos eran alemanes, algunos viejos y otros jovenes (los menos) pero entre lo cordial (que te enseñan los viejos) y lo «de andar por casa» que te enseñan los jovenes, llegas a tener un lenguaje bastante amplio para hablar, aun que sea como los indios (los mas pacientes te enseñan, e incluso te escriben para que aprendas a leerlo y decirlo correctamente).

    Con el aleman, llegue a tener tal grado de ansia por aprender (mas que nada para llamar y escribir a una alemanita que me ligue) que me hice un cursillo de 200h de Aleman Turistico, pero que te enseñaban mucho vocabulario especifico de tu puesto de trabajo y general, para salir a flote ante cualquier situacion en el trabajo (hosteleria).

    Ahora estoy con el sueco, es gracioso, cuanto menos, poder dar la cuenta a alguien y decirle (Chugo tvo och nitie) 22 con 90, en su idioma, aun que no sepas escribirlo, pero al menos las frases tipicas como «como esta?», «estoy bien», «muchas gracias», «buenos dias/tardes/noches», los numeros… A la gente le caes mas simpatico y le puedes preguntar siempre alguna palabreja, con la excusa de aprender mas idiomas (aun que solo lo quieras para ligarte a la suequita de turno).

    Mi vocabulario es muy muy muy muy muy limitado en sueco (esas 4 frases y poco mas), pero a la gente le caes mas simpatica por el simple hecho de esforzarte en comunicarte en ellos en su propio idioma.

    Pizza Shinka, öst och Peperoni, med en öl (pizza de jamon, queso y peperoni con una cerveza)

    juasjuajuasjuasjuas… Por cierto, que la carta de la pizzeria en sueco, con ayuda de unos suecos, la traduje yo mismo con un diccionario online sueco – español y los suecos me felicitaron por la comprension, aun que habia algun error sintaxico, que ellos me ayudaron a corregir.

    Si le pones empeño y ganas, fomentas que la gente te corrija y ayude, y puedes aprender los fundamentos basicos de un idioma en pocos meses.

  41. Vita, no te preocupes, para saltar de la silla ya se encargarán mañana de empujarme a hacerlo los dos equipos de mi ciudad. Contesto a tu mensaje sin ninguna acritud. Es más, es muy buena cosa eso de que en un foro tan libre como este haya posturas enfrentadas.

    Por supuesto no esperaba que conocieras a mi mujer, hombre, sólo es un ejemplo de persona que llega a estudiar español a un lugar donde el dialecto es claramente característico, algo que la gente suele pensar que puede suponer una barrera difícilmente franqueable para aprender una lengua. Pues ahí está ella, sin ser un cerebrito, siendo bastante normal, se sometió a la inmersión cultural que le ofrecía la ciudad y ahora puede perfectamente distinguir entre ese dialecto y el estándar.

    Mira, en cualquier contexto de grupo de procedencia mixta que aprenda inglés como segunda lengua se creará un fenómeno conocido como «interlanguage». Ese contexto no tiene por qué ser necesariamente un aula, puede ser cualquier sitio que contenga a este grupo. En mi caso viví en una casa londinense con italianos, holandeses, sudafricanos, chinos y un británico que era el dueño de la casa. Estando casi todos a un nivel de adquisición de la lengua más o menos parejo no hay grandes problemas de comunicación. Es más fue realmente divertido y fructífero.

    En Japón existen muchos dialectos y yo estoy viviendo en una zona que dista bastante del japonés estándar. Pero hay varias realidades en la práctica, puesto que en este país es mucho más frecuente encontrar a personas que vienen de otras prefecturas a trabajar. Como alguien dijo por ahí arriba es fruto de ese fenómeno global del que no escapa nadie. Pero en el caso de la lengua me parece muy bonito ese intercambio.

    Finalmente me gustaría aclarar que hablo de dialectos, en ningún momento de «registros», eso es otra historia, a veces algunos de ellos son incluso inaccesibles a los propios nativos. El «slang» no es un dialecto.

    Un saludo a todos.

  42. A mi me gusta mucho el japones, y ya que no puedo viajar a japon de momento me gustaria poder conocer gente por el msn o en persona para poder hablarlo o escribirlo, pero no encuentro a nadie, de hecho estoy pensando en apuntarme a el curso de la universidad politecnica de valencia, ya que hacen un curso de japones.

    Si alguien quiere practicar o algo que me agregue a este msn.

    SweetStorm@gmail.com si, gmail, no hotmail.

  43. Kirai, lo de la cultura general japonesa tiene fácil solución:
    1) Como entrante, The Encyclopedia of Japanese Pop Culture, de Mark Schilling. Aunque se queda a mediados de los 90, te puede dar una buena base de cultura popular de los años 70 y 80.
    2) Si quieres estar a la última en música, tienes una buena colección de revistas en cualquier librería. What’s in? es un buen comienzo.
    3) Si lo que quieres es estar a la última en el tema de ocio y espectáculos: dramas, películas, música, humor, etc. te recomiendo la Nikkei Entertainment. IMPRESCINDIBLE. Así, en mayúsculas y en negrita.
    4) Si quieres probar lo que da de sí tu japonés científico y técnico, la revista Newton es un buen comienzo (de hecho, en breve tengo previsto poner un «cursillo» de japonés científico y técnico en mi blog ;)).

    Además, utilizando estas revistas como «lecturas controladas» podrás aumentar tu vocabulario de una forma espectacular. Y claro, luego está la televisión…

  44. este post es muy interesante.
    Creo que el interes sea la cosa mas importante y esta es la razon por qué hablo mejor espanol que frances aunque estoy aqui en Ginebra desde enero… 🙂

  45. Tienes mucha razón. Yo todo el japonés que sé, se lo debo a los libros, las pelis, manga y anime…(el anime es util para expresiones, pero a veces no sabes como usarlas) pero en un par de ocasiones que hable coon japonesés (turistas despistados en Almeria) y me vi en aprietos en pocos momentos es muy jodido porque no es lo mismo hablar con un madrileño que con un gallego (diferentes acentos) y además mi vocabulario no todo lo extenso que deberia….pero me entendieron bien, aunque les hice algunas aclaraciones en inglés jeje…hace poco se instalo al lado de mi casa una familia japonesa (he distinguido el idioma) intentare hacer amistad XD

  46. Uff, yo creo que el problema más grave con los idiomas es no ponerse con ellos al 100%. Al menos en mi caso es lo que me sucede, lo coges, lo dejas… y claro así es imposible aprender ninguno. 🙂

    Saludos. 🙂

  47. si eso del idioma realmente es muy dificil, porque quieras o no tener fluidez y saber hablar de todo te abre varias puertas, si no sabes comunicarte estas perdido. Pasas desapercibido delante de todos.

    En si es solo hecharle ganas y dedicarle lo mas que puedas a practicar y practicar.

    saludos.

  48. Hola:
    Te conocí el otro día en el Karaoke con Micko. Yo antes de veni aquí ya estudié japonés y la gramática me la sé bastante bien pero mi problema es el que comentas: hablo poco con los japoneses. ¿Motivos? Primero tengo poco acceso a ellos porque al ser profe de español hablo más en mi idioma o siempre hablo con ellos en españo.. Y segundo es que soy muy muy tímida y tengo pánico a hacer el rídiculo y hablar fatal. Espero irme soltando poco a poco.
    Saludos

  49. me parece muy bien tu analisis. incluso hay gente que lleva 10 anios en Japon y apenas sabe lo basico. Lo importante es no perder la motivacion y ser constante (sino se olvida lo que se lleva aprendido).
    El tema del clima es excelente para «romper el hielo» con desconocidos. saludos

  50. Lo q dice Irukina es uno de los principales obstaculos a la hora de aprender un idioma, el miedo a meter la pata y quedar en ridiculo.
    No se si sera solo cosa mia, pero por lo q he visto por ahi fuera los españoles suelen ser a los q mas les pasa esto.
    Hay q echarle huevos y pensar en la tonteria q es ese miedo, alguien q hable poco y muerto de miedo, y q en meses no avance nada, no va a hacer menos el «ridiculo» q alguien suelto q se esfuerza en hablar cada vez mejor, aunq haya q corregirle 50 veces al dia, mas bien diria q al contrario.

    Saludos.

  51. Aeris, no es imposible, simplemente tendrás que buscarte la vida para suplir la carencia de no poder estar allí y estar inmerso en el uso de la lengua ya sea escuchando música japonesa, pelis, doramas, anime, leer , navegar, escribir o intentar conversar con algún japonés por internet , y siempre que te sea posible ir pensando las cosas que puedas en japonés a lo largo de tu día a día….

  52. En breve me voy a China, y este post me resulta util para empezar mi relacion con el mandarin. Aunque me desanima ver que en los 9 meses que estare por alli esforzandome, poco voy a poder llegar a aprender. Pero seré del grupo dos!
    Gracias Hector, te leo desde hace años, aunque sea mi primer comment.

  53. En cierto modo te entiendo lo de no saber cosas culturales. Rercuerdo aquel verano que me fui apenas un mes y medio a Inglaterra y tardé aquel tiempo en empezar a entenderme con la señora que nos limpiaba la habitación (también la mujer tenía un acentazo de barrio bajo…) Y cualdo volví descubrí que todo el mundo cantaba unas cancioncillas del verano sobre crema solar, camareros y demás que al parecer habían salido de un anuncio de la ONCE…

  54. Yo tambien vivo en Japon y soy de los que intentan pelearse con el idioma dia a dia. Mi nivel de japones no es muy alto pero no me corto un pelo.

    Mi japones deber resultar muy gracioso para un japones, porque se rien de las formas que utilizo al hablar, pero como son muy finos dicen que mi japones es omoshiroi («interesante») o incluso kawaii(«muy mono»-este ultimo calificativo lo suelen utilizar las chicas).

    Eso si, de culturilla general nada de nada, de momento estoy intentando empaparme de cultura e historia japonesa, que me parece mas facil que de esa culturilla de la que habla Hector(ya que yo aun no entiendo muy bien la tele… debe ser eso!!)

    Un saludo a todos.

  55. Una gran reflexión. Me entran ganas de aprender japonés 🙂

    Por cierto , tan acostumbrados nos tienen a las imágenes que tanta letra al principio asusta 😛

    Un saludo.

  56. La lengua es el vehículo para la entrada a la cultura (En el árabe. como en el chino, en el coreano o en el japonés). Es triste, pero los que no lo aprendemos, nos movemos en esos países siempre en círculos de expatriados como nosotros o compatriotas con los que nos entendemos en otras lenguas.

  57. Desde que nació mi nene, estoy aprendiendo japonés a la fuerza… porque la mamá le habla sólo en ese idioma. Así, ya sé que «otoosan omutsu kaete» significa que me toca cambiar el pañal, o que «geppu suru» es hacerle eructar. 🙂

  58. Enhorabuena por la entrada, me ha parecido muy bien reflexionada y clara. Los meses que estuve viviendo en Nueva Zelanda tuve la misma sensación de desconexión cultural, porque se ponian a hablar en jerga sobre rugby o cricket y no les entendia ni papa. Pero al cabo del tiempo le vas pillando el tranquillo.

  59. El coreano si que es dificil

    De hecho en una entrada que escribí hace un año vimos que los idiomas más complicados son el Coreano, el Chino(tanto el mandarín como el cantonés), el Coreano, el Árabe y el Japonés.

  60. HOLA!!

    Lo mejor para aprender un idioma es ver la televisión, también la radio, aunque con la radio es más chungo porque no puedes contextualizar las palabras, (en ESPAÑA es bastante difícil hacer eso…). Yo lo he probado con el Alemán, me encontré una antena parabólica y la sintonicé al satelite ASTRA, llevo 4 años viendo la tele en alemán.

    Hablar mucho alemán no hablo, pero me entero bastante de lo que hablan y es bastante útil para saber lo que está de moda y esas cosas… Hay bastantes debates y entrevistas y además mola ver los SIMPSONS o STARGATE en otros idiomas… Lo máximo es ver la MTV en inglés con subtítulos en alemán!!!

    Así también aprendí valenciano cuando me mudé a esta tierra hace muchos años… Aunque canal 9 no es lo que era…

    La tele en su justa medida es válida para ayudar a aprender un idioma y entender, en cierta forma, a un País!!!

  61. Hola Hector, mi caso es muy distinto porque mi idioma materno fue el japonés hasta los 7 años en el que volvimos a España. Desde entonces he ido perdiendo poco a poco el uso del japonés, ya que aunque mi madre es japonesa, nos comunicamos principalmente en castellano (lo más normal es que ella me hable en japonés y yo le conteste en castellano). La manera de ampliar vocabulario ha sido yendo a Japón de vacaciones a ver a la familia. Más bien vas perdiendo vocabulario y soltura poco a poco. Uno de los veranos me fui tres meses de los cuales uno estuve estudiando por mi cuenta (me leí toda la colección de Shinchan (domino HIRAGANA, KATAGANA y algunos KANJIS. Este manga venían los kanjis con los hiragana en chiquitito para facilitar la lectura) y me veía todos los días un par de «doramas». Y luego diccionario en mano buscaba el significado de las palabras o directamente se lo preguntaba a mi abuela. Me sirvió mucho. Los otros dos meses estuve en una academia. No me acuerdo si iba 4 o 5 horas al día. Con el resto de mis compañeros (pakidtaníes, indonesios, coreanos, chinos e incluso algún rumano) hablábamos en japonés. Muchos de ellos no llevaban ni 4 meses en Japón.
    Si me comparo con mis compañeros, la gramática, el vocabulario y el listening se me daba fenomenal, no fallaba ni una, ahora, en los kanjis, los chinos eran unos hachas. Yo era lo que más tenía que trabajar.
    Mi padre, asturiano, se fue sin hablar NADA a Japón y estuvo viviendo y trabajando allí durante 7 años. No aprendió a leer ni a escribir, pero hablar, hablaba mucho aunque jamás perdió el acento.
    Yo cuando voy a Japón, tengo la oportunidad de hablar de un montón de temas porque entre tíos, primas, hijos de primos y amigos, tengo bastante gente, pero es cierto que voy siempre con mi diccionario en mano buscando el significado de las palabras que no conozco o con una libreta en donde las apunto y luego las busco.
    Una vez leí en uno de mis libros de aprender japonés, (JAPONÉS HABLADO, DON LIBRO) lo siguiente:

    «El idioma japonés, con respecto a las lenguas más conocidas de Occidente, presenta una problemática distinta. Aunque su ESTRUCTURA GRAMATICAL ES BASTANTE SENCILLA, y su PRONUNCIACIÓN RESULTA MUY ASEQUIBLE (especialmente para personas de habla española), sin embargo, el idioma escrito, por razón de sus abundantísimos signos gráficos, requiere un tratamiento independiente y muy amplio»

    A mí gramaticalmente me parece sencillo, pero escuchando la pronunciación de mi padre no me parece que sea tan asequible ¿a tí que te parece?

  62. UF!! (II)
    Javi Kobe, que te tires a mi yugular x un triste post que pongo y elogies a Chiquito, eso si que me ha dolido!!!
    (broma, es broma, no me ataque otra vez!!!)

  63. Misósofos: En general hay mucho prestamismo en el japonés actual, sobre todo en ámbitos de expansión económica, por temas de marketing. Pero en las partes más profundas de cada sector las palabras siguen siendo japonesas, porque no se va a vender más ningún producto por llamar ‘regyuraa ekisupuresshon’ a las expresiones regulares, en vez de ‘seiki hyougen’, por ejemplo. Y así hasta mil.

    b…: Lo de pensar en el nuevo idioma es solo el primer paso. Si no se empieza por allí, me parece que va todo muy lento.
    Y sí, el valenciano es una lengua. Y el catalán también es una lengua. Además, según la definición que dan ahora mismo los ligüistas de la palabra ‘lengua, son la misma. Por supuesto, lo que los catalanes llaman ‘catalán’ es tan variante como lo que los castellonenses, valencianos y alicantinos llamamos valenciano. Pero es la pega de que dos cosas se llamen igual. A mí también me jode que la gente confunda Comunidad Valenciana con Valencia, y estoy seguro de que a mucha gente le jode también que la gente diga Alicante por Provincia de Alicante. Pero solo son nombres, y lo importante es que nos entendamos a pesar de todo.

    Marichan: ¡Gracias por tu historia! A mí desde luego me parece asequible la grámatica y la fonética, y creo que el español es más complejo en ambas partes. Ahora, la escritura es mucho más difícil en japonés. Aunque pueda leer y escribir sin problemas, si tengo que escribir a mano me veo consultando cómo se escriben muchos kanji. Suerte que estamos en el siglo 21 y nunca hay que escribir a mano.

  64. Vita, no te preocupes, en realidad soy bastante tranquilo 🙂 . Ojalá todos las entradas de un blog ocasionaran intercambios de comentarios tan interesantes.
    Ahora, eso sí, Chiquito está por encima de todo!.

    Héctor, qué, pruebas este año algún «noken»?

    Saludetes.

  65. Después de haberme leido yo-qué-sé-cuántos-mil comentarios, aun estoy mas animado que antes en aprender japonés. De hecho este año empezaré un curso de japonés y aprenderé (o intentaré) a escribir y leer en el susodicho idioma ya que me quiero ir allí a pasar una larga temporada ^^.

    Gracias por este gran post 😀

  66. Por lo que he tratado con los Erasmus que vienen de vuelta… la mejor forma de aprender un idioma es echarte novia nativa… Conozco a alguno que no necesitó ni marcharse, se echó de novia a una polaca que venía de Erasmus y ya chapurrea el polaco el chaval.. 😀

  67. Yo tengo tres años estudiando japonés y la verdad es que si no se practica a diario se olvida. lo mejor es conversar así le pierdes miedo al idioma y también como lo dice Héctor es saber la cultura popular…

  68. A parte del idioma me gustaría saber lo predispuestos que están los japoneses a hablar con los extranjeros. Entiendo que tiene que ser difícil pasar desapercibido en un pais donde físicamente es imposible, de ahí que la integración sea complicada. Sobre todo conociendo su carácter.

    Son abiertos contigo, Hector?

  69. Si este comentario es redundante, lo siento, tengo poco tiempo y no me he parado a leer los comentarios, sólo la entrada. -_-

    Héctor, sólo con leer un par de entradas de tu bitácora basta para darse cuenta de que siempre (o casi siempre) estás intentando aprender algo de la cultura contemporánea (y no tan contemporánea, bueno, en general 😛 ) de Japón.

    Yo llevo toda la vida con el inglés, como casi cualquier hijo de vecino, y hace ya tiempo que estudiar en clase me aburre; me aburre soberanamente (aunque no lo he dejado ni lo pienso dejar, que el idioma me gusta). Tengo unas ganas enormes de ir a un país donde se hable el inglés y pasar allí algún tiempo para aprender realmente un poco del inglés.

    Como gracias a internet podemos acceder a películas y para los temas de informática siempre hay que acabar leyendo cualquier texto en inglés, creo que tengo bastante nivel de comprensión lectora. No entiendo el significado exacto de todas las palabras que leo, pero el significado del texto sí que lo entiendo. El problema viene a la hora de comprender a los actores hablando, y supongo que eso le pasará a más de uno.

  70. Yo crecí viendo la tele americana y hablando con angloparlantes y por eso el ingles nunca he tenido esa percepcion de problemas al hablar un idioma extranjero, pero ahora que llevo 2 meses viviendo en Noruega me estoy dando cuenta de lo chungo que es aprender un idioma.
    De momento mi noruego es casi nulo, y aunque apenas lo hablo con la gente de la calle ya empiezo a entender cuando la gente habla. En cuanto a hablarlo yo… eso es otra historia, de momento me defiendo medio bien en las tiendas, lo dificil es en las tiendas de inmigrantes que no hablan ingles, no entienden mi noruego y yo no entiendo el suyo.
    Ademas resulta que la mayoria de los noruegos con los que vivo son del norte y hablan noruego Nynorsk, mientras que en Oslo (donde vivo) se habla Bokmål, asi que un monton de cosas que he aprendido de ellos no me sirven en la calle!

  71. Muy buen post Héctor, desde mi experiencia y mi punto de vista puedo decir que dos factores claros que influyen sustancialmente en el aprendizaje de un idioma son la motivación y la necesidad.
    Pondré 4 ejemplos:

    1. Puedes estar muy motivado y necesitado y aprender un idioma muy rápido por ejemplo mi hermana aprendió ingles en pocos meses tras entrar en la universidad de Edimburgo y encontrar un novio irlandés. Éste es el grupo que más rápido avanza.

    2. Puedes estar muy necesitado pero sin motivación por aprender y rápidamente y en pocos días serás capaz de chapurrear frases para poder sobrevivir en un país que no se hable tu lengua ( muchos inmigrantes que buscan trabajo están en este grupo) se avanza muy rápido al principio pero también te estancas rápido.

    3. Puedes estar muy motivado y no necesitado y aprender un idioma…la mayoría de la gente que acude a academias, escuelas oficiales y demás.

    4. Y finalmente tienes el grupo de los que no tienen motivación ni necesidad de aprender un idioma…en el que se encuentra mucha gente…incluso extranjeros viviendo en otro país diferente.

    Es decir MOTIVACION NECESIDAD=APRENDIZAJE MÁS RÁPIDO.

    Yo por ejemplo aprendí inglés muy tarde pero cada vez que iba mejorando mi nivel me producía una satisfacción enorme lo cual incrementaba mi motivación. Mi método por ejemplo para aprender vocabulario era siempre tener un diccionario a mano, palabra que buscaba la subrayaba, así cuando volvía a buscar otra palabra siempre tenía oportunidad de repasar una anteriormente subrayada. En cambio con el japonés tener mi novia japonesa viviendo en mi casa no me ha ayudado pues ha sido ella la que se ha visto en la situación nº1 y yo en la nº4.

  72. Muy buenas noches
    Saludos a toda la comunidad extranjera aca en Japon les traigo una Buena NOTICIA!!!
    somos una escuela de informatica y tenemos clases de nihongo para todos la comunidad latina residente aca en japon.

    A quienes deseen aprender nihongo
    atravez de la internet.
    les ofrecemos Cursos de Nihongo a traves de Internet,reciban sus clases en la comunidad de su casa.
    con una tutora japonesa en directo. mediante la camara y audio.
    aunque ella entiende el espanol dara las explicaciones gramaticales en nihongo, para facilitar el aprendizaje del idioma.

    usted podra aprender paso a paso este idioma.

    usando las usuales herramientas telematicas en audiovisiales.
    para que esto sea posible, se hara una previa guia de configuracion de audio en su pc.
    El curso es basado en la conversacion lecto escritura.
    en el aprendizaje; NIVEL BASICO PRINCIPIANTE;Iniciaremos con la ensenanza del Hiragana y Katakana conversacio,lecto escritura.
    NIVEL 2 incluiremos Kanji 1ro-2do-3er anio de nihongo.

    en total son 10 niveles a su entera disposicion.
    haciendo una previa evaluacion trataremos de establecer su curso.

    Apoyo para estudiantes extranjeros que acaban de llegar y estan en proceso de insercion y adaptacion al sistema escolar japones. ayuda en lectura y comprencion de textos escolares.
    nivelacion para alumnos que interrumpieron estudios y retornaron a estudiar a la misma escuela. o cambiaron de escuela.
    Para estudiantes de Shogakko,Chugakko.apoyo para que asimile rapidamente y tratar de adaptarse a su nueva escuela,indispensable para que tenga una comunicacion fluida con sus companeros y maestros.
    mejorar comprension y conversacion realionado en el idioma japones.
    NOTA: No ensenamos las materias.

    Para mas informacion: http://nihongosusono.serverjp.net
    NUESTRA PAG ESTA EN CONTINUOS CAMBIO DISCULPE LAS INCONVENIENCIAS.
    vease material didactico aca http://nihongosusono.serverjp.net/material.htm
    matriculas aca http://nihongosusono.serverjp.net/matricula.htm
    asista a 2 clases presenciales y conozca uno de nuestros servicios.
    lea como ingresar y costos de las clases virtuales.
    http://nihongosusono.serverjp.net/instrucciones.htm

    comuniquese con matsuoka san al tel. 055-992-6245 al email nihongoensusono@serverjp.net
    matriculas abiertas ,esperamos su participacion

  73. Che, miren el diccionario. «SOBRETODO» si se escribe sin separar, es un abrigo. Para significar «POR ENCIMA DE «, hay que escribir » SOBRE TODO» , en dos palabras separadas.
    Gomen nasai, arigatoo. Encontré este atarashii blog ayer y todavía lo estoy leyendo, porca miseria. ¡Saludos de un nisei argentino!

  74. Pues yo cuento esto como anecdota.
    En una entrevista en la radio al entrenador de futbol Azkalgorta, que habia estado tres años entrenando en Japón, contaba que en cuanto al idioma hablado, la estructura basica es similar al euskera (él es vascoparlante) y decía que si piensas en euskera, como él, el aprendizaje resulta mucho más facil por no tener que dar la vuelta a las frases. Ese problema de dar la vuelta a la frase la tienen todos los que aprenden euskera si su lengua es «indoeuropea».
    El otro día estuve ojeando alguna de esas webs que enseñan lo más basico del japo, en escritura occidental, claro, y sí que la estructura de la frase (sujeto – objeto – verbo) concuerda perfectamentecon el euskera. Incluso algun verbo se le parece, je. Los dos idiomas no tienen ninguna relación, pero sí esa coincidencia y esta bien que se sepa. Así de paso hacemos más conocido el euskera que es la lengua mas antigua de europa y para el que cree en la patria española, es un idioma español (aunque seguro que conozca más sobre el alemán que sobre éste).

    Un saludo al Hector por la web, y a todos los que colaboran con sus aportaciones. Esto es cultura.

  75. hola mi nombre es Rene de casualidad encontre tu pagina y me gusta mucho yo quisiera preguntar si sabes como puedo encontrar una persona en japon que hable español y tenga conocimiento de exportacion de vehiculos muchas gracias
    Atte.: Rene Espinoza
    rene_quito_@hotmail.com

  76. Hola HECTOR…

    Me fasino tu pagina y es que mi sueño siempre ha sido conocer Japon incluso tengo una amiga japonesa de Tochigui, la conoci en la universidad ella me invito a conocer, pero por el momento asuntos economicos me lo impiden, quisiera si pudieras orientarme en cuan facil o dificil es el trabajar para un extranjero en Japon??? y el tema de las proyecciones por la Visa para quedarse años alla para asi apreender el Japones que es mi sueño..(otro mas).. Soy chilena y realmente me interesa la experiencia de un extranjero en Japon..
    Te dejo mi correo espero puedas responderme desde ya GRACIAS….
    orijime@hotmail.com

  77. definitivamente el japone sy el chno son los idiomas mas dificiles d eparender y ver qeu ahy gente q se queja por el eoingles cunado estos son extremadamnete dificiles

  78. PEARSON EDUCATION JAPAN SPANISH SECTION/December, 2007

    ++++++++++++++++++++++++++++
    スペイン語圏の人たちのための日本語基礎文法
    Manual de Japones Basico para hispanohablantes
    [初心者~日本語能力試験3級レベル/
    Desde principiantes hasta el tercer nivel de “Nihongo Noryoku Shiken”]
    中沢 洋子 著/カバーデザイン 大西すみこ
    【ISBN】9784894717862 【定価】\3,570 【版型】B5
    ++++++++++++++++++++++++++++

    【2008年2月出版予定/Publicacion en Febrero, 2008】
    http://www.pearsoned.co.jp/spanish2/search/onlinecatalog.html?id=5998
    http://www.pearsoned.co.jp/spanish2/catalogrequest.html

  79. Hermoso tu espacio. Respeto mucho la cultura de Japon… te leo con pasion.
    MentesSueltas

    Les dejo un profundo deseo de paz interior,
    energia y amor para estas fiestas.
    Aprovechemos estos momentos de reflexiòn para
    agradecer todo lo que tenemos.
    Compartamos y ayudemos al que sufre.

    Los abrazo con mi afecto de siempre.

    MentesSueltas

  80. Hola!

    No he leido demasiado tu blog, pero si que me parecio lo sificientemente interesante para entrar, ver varias entradas y ver que Japon es una sociedad muy distinta a la nuestra, tanto en mentalidad como en tecnologia y demas.

    Me interesa sobre todo esta entrada, ya que estudio japones (llevo cerca de un año y me da cosa hablar delante de alguna gente, pero lo hago con profesora particular y tengo la suerte de hablar con algunos japoneses) y me gusta ver realmente si aprendo o no. Por lo que cuentas, hay mucho extranjero en Japon que se pasa la gramatica por el arco del triunfo y tal, asi que procuro no hacerlo, y aunque me cueste, desenvolverme un poco con soltura.

    Repito que es muy interesante la entrada sobre todo para saber de que se puede hablar con gente japonesa para mantener una conversacion amena, larga y que sea comprensible. Ademas, es muy motivador que tengas una conversacion larga y que vayas comprobando poco a poco que no existen dificultades enormes de comprension.

    Con esto y un bizcocho, ya te has ganado un lector asiduo mas de tu blog. Enhorabuena 😉

  81. hoy, 12 de enero de 2008 he ido a mi primera clase de japones, aprendi los basico como pequeñas frases de presentacion y algunos hiraganas, que mas bien debo estudiarlos para la proxima semana. Asi que espero que dentro de un par de años ya sea capaz de defenderme al ir a japon. Desenme suerte.

  82. Esta muy interesante tu pagina,
    la encontre xq me gustaria conocer gente japonesa o alguien que en tienda ese idioma, ya q quiero empezar a estudiarlo, esta cultura se me hace super interesante
    y pienso algun dia viajar a japon.

    si alguien desea platicar conmigo
    escribanme a mi correo personal
    akire2me@yahoo.com.mx

    Gracias
    Saluditos

  83. keria saber como se escribe hermanos y hermandad en mandarin gracias por favor enviarme la info a mi correo

  84. Como hago para aprender por lo menos las palabras mas basicas en japones q utilizamos a diario en venezuela…????

  85. mparece espectacular viajar por el mundo y aprender nuevas culturas y mejor aun una fantasia y reto aprender otros idiomas diversos a los nuestros soy colombiana y quisiera aprender el japones me puedes ayudar?

  86. HOLA CONISHIWA SOY ESTUDIANTE DE JAPONES ESTOY ENAMORADO DE EL IDIOMA PORQUE ES MUY EDUCADO ME ENTRISTESE QUE LA JENTE SE ENFOQUE EN LO DIFISIL Y NO EN LO EDUCADO DE EL IDIOMA ADIOS SAYONARA

  87. hector eres lo mas chingon del universo, el el p*** amo!!!

    gracias por todas tus enseñansas y toda tu sabiduria 😛

    me encanta tu pag, es la onda!!!

  88. HABLO ESPAÑOL Y UN POCO DE INGLES……. EL JAPONES ES UN DESASTRE SOLO DIBUJOS GARABATOS Y MAMARACHOS. GRACIAS A DIOS QUE ME DIO UN IDIOMA FACIL. PERO EL JAPONES ME RERERERERERE ENCANTA.
    MANDEN MAIL A torresexpress@arnet.com.ar

  89. OHAYO GOZAIMAZU A TODOS LOS QUE SE PREOCUPAN DE HACERNOS LLEGAR FOTOS DE JAPON…YO SOLO CONASCO COREA Y ES UN CAÑO DE HERMOSO Y ARIGATO GOZAIMAZU POR PUBLICAR MI MAIL

  90. Cheu yo me siento preocupado! ni siquiera me se los actores y las telenovelas de mi pais! 😛 . En fin, muy buen articulo!

  91. Hola Hector yo vivo en la ciudad de Mexico D.F. y e escuchado que en japon se paga muy bien por un pez que aqui se conoce como peje lagarto y quiciera saber si tu me pudieras ayudar con algo de investigacion en japon, en cuanto si es verdad que tiene demanda, precios y talvez hasta pudieras ser intermediario ganandote asi algunos dolares te doy mi coprreo para que me escribas si te interesa de cualquier forma saludos y suerte con el idiuoma wwwroy@latinmail.com

  92. Por cierto, el ruso se parece mucho más al español de lo que todos piensan, pero el japones tampoco es tan dificil, solo hay que interesarse por el y por la cultura de Japon. El interes mueve montanas.

  93. Qué interesante tu reflexión sobre aprender un idioma. Me ha encantado al igual que tu blog. Es curioso, bonito e inteligente. Pero, con todo lo que haces ¿de dónde sacas el tiempo para actualizarlo? . Me llamo Josefina, doy clase en un instituto. Un saludo y enhorabuena .

  94. wola, muxas gracias x tu informacion, porque me e venido a vivir a tokyo y me califico en el tercer grupo, porque me rompo el cerebro a estudiar japones, pero mis problemas son los kanji, de todas formas muchas gracias, y llevas razon en todos los aspectos que as descrito, muchas gracias de nuevo, encantado de leerte
    domo arigatoo gozai mashita un saludoo!!! cuidate

  95. ola!
    tengo 16 años y he empezado a estudiar japonés hace 2 meses. no estoy muy segura de que en algun momento llegue a hablarlo bien xq me siento demasiado mayor para aprender una lengua…..
    jamás he ido a japón y no se xq empecé a estudiarlo….
    espero poder aprender algo…..

  96. Hola a todos !!
    Yo vivi en Japon por 11 años y la verdad estando ahi mismo , no estan dificila como lo parece para prender a comunicarte y hablar con los demas ,claro que ya la escritura ( kata kana y hira hana ) no son en si complicadas lo mas complicado son los Kanshi !!!
    Nunca es tarde para aprender un idioma y no se trata de edad solo de Empaño .
    y grax x tu pajina y explicancion ya q ayuda mucho a los quieren saber y aprender.
    APREDER NUNCA OCUPA ESPACIO

  97. yo se alhunos palabras de nihom,pero me gustaria aprender mas,gracias a mis jefes de japon que trabajaron conmigo v me dejaron algunos libros de japones se algunas palacrasme ayudo con un diccionario de japones y español en traducccion pero me gustaria me alcanzaras en mi correo alguna pagina principal para aprender japones,te agradecere mucho…….

  98. Bueno estoy de acuerdo en que el interes empieze por algun amorcillo o algo por el estilo…. pero yo les aseguro que esa no es la forma de aprender… despues de un tiempo lo unico que lograras es pelear con tu pareja por tanto que te corrije…lo mejor hablarlo y en lo posible no me corrijas nada… yo pondre mi mejor esfuerzo… aguas… los japonesestienen la filosofia del sentido comun…. segun ellos todos piensan lo que ellos piensan… son las encab… mas grande que me he puesto en mi vida… mhhhh pero tambien hay cosas buenas hehehe

  99. Me parece que has sido MUY ligero en tu apreciación respecto al aprendizaje del idioma japonés. He llevado cursos de gramática, morfosintaxis, etc, y la gramática no es algo secundario, ni si quiera has especificado si te referías a la implícita a la explícita, y para hablar correctamente, siempre se va a necesitar gramática implícita, por lo menos, de manera que la gramática no es algo secundario.

  100. HOLA! No sé si es este el lugar adecuado para esto. Para aquella personas que esten interesadas en el idioma y cultuta Japonesas en Valladolid:
    Soy estudiante(gakusei) de Filología Inglesa en la UVA(Universidad de Valladolid). Compagino los estudios dando clase de Japonés a cualquiera que este interesado.A parte de haber vivido once años en el país del sol naciente, poseo el «ikyuu» y tengo experiencia en clases particulares. También puedo dar en grupo si es necesario. Si conoceis a alguien en Valladolid que esté interesado. Adelante!!!!!!!!nihongo wo benkyo simasyou!
    Contactar en juansastre1984@hotmail.com o llamando al 629874171. 15 euros hora. (El aspecto económico es negociable.)

  101. Yo he empezado a aprender el abecedario Hiragana con el libro «Kana» ^^ es muy divertido la verdad, me recuerda a cuando en Infantil aprendi yo las letras

  102. yo pieso que ademas de ser dibetido el japones es importante
    en relida me gusta mucho
    sobre su cultura e idioma es muy interesante . espero aprender mucho olo que sea nesesario bueno los dejo.

  103. Hola, Yo me voy a Japon por 10 dias y estoy aprendiendo algo de japones, no podrias, Héctor darnos algun enlace de programas o canales japos? es la mejor manera de «culturizarnos»

  104. viví en japón y me encanto me gustaría volver con mi hijo para que el también conozca definitiva mente para sentir a japón y vivirlo si se pudiera como turista quedarse un año o mas seria estupendo no solo en japón en cualquier parte de el mundo .

  105. Cada vez que leo tu blog alucino más y más!! De mayor quiero ser como tú!! jejejejeje
    No puedo parar de leer, me encanta!! Eres una inspiración para mí, cada vez tengo más y más ganas de estudiar! Cuando me canso o me vengo abajo, me conecto un rato, leo algo aquí y continúo estudiando. Gracias por escribir un blog tan maravilloso!!

  106. LA TEORIA DE LOS TRES MONOS:

    ¿Tu quieres saber mas de algo japones que los propios japoneses?Lee esta teoría y explicasela a ellos, y ah!!, puedes usar la mímica.Un saludo desde canarias.

    Estimados amigos, he desarrollado la siguiente teoría acerca de estas antiguas figuras orientales comúnmente conocidas como los tres monos, me gustaría publicar en su blog, muchas gracias y un saludo desde canarias… ( mi email no funciona por lo qeu si quereis contactar conmigo lo teneis que hacer a partir de un blog poniendo en el google teoría tres monos) (versión definitiva para el orador de la teoria de los tres monos.) Buenas noches damas y caballeros, el motivo por el que estamos aquí reunidos es para exponer una teoría política, religiosa y de pura lógica acerca de unas figuras orientales que son comunmente conocidas como los tres monos. En dichas figuras se representa a un mono que se tapa los oidos, otro que se tapa los ojos y el último de ellos la boca…,la filosofia antigua lo que dice que significan es no oir cosas malas,no ver cosas malas y no escuchar cosas malas,pero como quedará hoy aquí demostrado ante el auditorio es una versión de conveniencia y evidentemete falsa. El significado correcto es el que recogo yo en lo que se llama la teoría de los tres monos.Dichas figuras se representan normalmente en horizontal, separadas una al lado de la otra, esto es en anarquia o lo que es lo mismo ausencia de jerarquia,pero las podemos colocar formando una columna jerarquica y surge la pregunta: Como colocar a los tres monos si existen seis posibilidades distintas de colocar los tres elementos, como no, para permitir la comunicación?. La combinación correcta es:arriba el mono sordo, que ve y le dice al de enmedio lo que ve.En el medio el ciego, que escucha de arriba y transmite hacia abajo,abajo el mudo que escucha de arriba ve y en silencio obedece.De esta forma, los monos juntos podrían llegar sin duda a donde no llegarían por separado, es un claro ejemplo de unidad en la diversidad. Para que este distinguido auditorio salga absolutamente convencido de la correción de mi estudio y ciencia , voy a poner otros dos ejemplos: Coloquemos arriba al ciego , en el medio al mudo y abajo al sordo.Arriba el ciego no ve nada, luego, para que esta arriba?, el que esta arriba es el que mejor perspectiva tiene, si el que esta arriba esta ciego todo el grupo camina ciego…,en el medio el mudo puede escuchar al ciego de arriba pero no puede decirle nada al sordo que esta debajo que de cualquier manera no puede escucharle.Se observa claramente como en esta combinación la incomunicación reina.Probemos otra combinación:arriba el mudo en el medio el ciego y abajo el sordo.Arriba el mudo ve, si que ve, pero no informa la grupo de lo que esta viendo, si el que esta arriba esta mudo , todo el grupo camina mudo, en el medio el ciego estaría bien colocado pero incomunicado tanto por arriba puesto que el mudo nada le quiere o le va a decir como por abajo puesto que el sordo nada va a escuchar de el.Se observa claramente como en esta nueva combinación la comunicación no es posible.Las otras tres combinaciónes que faltan por analizar se las dejo a ustedes, pero creanme, conducen igualmente a una lamentable incomunicación.He aquí pues la parte lógica de mi teoría, ahora viene la parte política y religiosa…., damas y caballeros, en nuestra sociedad arriba se colocan los ciegos, que no ven, su politica es una politica de ciegos, no una política mirando a largo plazo,o peor aun, cuando arriba se colocan los lideres mudos, que ven , si que ven, pero silencian al grupo la información para de esa manera salvaguardar su propia y corrupta posicion…,estoy hablando tanto de los lideres políticos como de los lideres espirituales.Lamentablemente arriba no se colocan los sordos, los que ven y su palabra es consecuente con lo que estan viendo,y no escuchan, o dicho de otra forma: no se dejan corromper. Decir ahora que el señor que ideo estas antiquisimas figuras , le quiso dar el significado que yo he recogido en mi teoria de los tres monos, pero no podía cometer semejante crítica al poder establecido en su epoca pues si lo hubiese echo lo habría ejecutado por hereje y su figura borrada literalmente de la historia,asi pues dejo a los monos sin enlazar para que en una generación futura, alguien(que fui yo) se diese cuenta de este hecho y colocase a los monos correctamente,de esta forma se aseguro que los monos atravesasen la historia de manera feliz y, ya irreversiblemente. Esta es pues, damas y caballeros, la teoria de los tres monos.Ahora me gustaría hablaros de una parabola parecida que se da en el caso del pastor, las ovejas y el perro. En este caso el pastor se situa arriba, la virtud del pastor es la observación, el pastor ve y le dice al perro lo que ve. El perro es el eslabon intermedio, escucha las ordenes del pastor y les habla a las ovejas, su virud logicamente es la fuerza.Las ovejas estan en la parte de abajo de la jerarquia, ven oyen al perro y en silencio obedecen.Problemas digo yo vienen, cuando los rebaños pretenden no necesitar pastores y los lobos ocupan el poder, lobos disfrazados de ovejas.Pero las ovejas y los pastores comparten un mismo sentido, que es el de la vista, y por eso las ovejas ven si los pastores las estan llevando por buen camino , hacia los buenos pastos, o si las estan extraviando y llevando al matedero colectivo como tantas veces a ocurrido a lo largo de la historia, y oh, las que quedan. Bueno espero que mis palabras les hayan ilustrado y que actuen en consecuencia poniendo a cada mono en el lugar que se merece.Muchas gracias por su atencion, para mi ha sido un honor y un placer estar aqui esta noche con todos ustedes , buenas noches.

  107. hola, he ido a japon una vez y quede encantada, tanto que quiero vivir la experiencia de vivir ahi por un largo tiempo, por un tiempo me desanime por el idioma pues parece imposible, pero ahora con tu post me he entusiasmado, no he hecho mucha investigacion sobre japon pero quiero intentar encontrar un trabajo alla, crees q eso sea dificil? que campo de trabajo contrata mas extranjeros???

    gracias y saludos

  108. Estoy totalmente de acuerdo con lo que dices, Héctor.
    Yo aprendí el castellano en unos 6 meses sin «estudiarlo», decidí que sería más efectivo intentar hablar con gente desde un principio.

    Eso sí, ahora, 5 años después, se me ha quedado un «acentico má’h murciano»…jeje ^_^

    Un saludo. Estupendo blog.

  109. Para los ignorantes de arriba q me expliquen como el valenciano no es una lengua si tiene en el siglo XV su Siglo de Oro. Lo que no es una lengua es el catalán, que es una lengua inventada a partir del valenciano, italiano, francés… con toda la mentira que le rodea y todo el expolio que han hecho a las tierras valencianas principalmente.
    Imagino que no sabéis quien fue Miguel de Cervantes, hasta él reconoció la existencia de la lengua valenciana, y NUNCA nombró la catalana, entre otras cosas porque mientras existía el REINO DE VALENCIA, lo que ahora es Cataluña no pasó de ser un triste condado que nunca ha tenido rey propio, a diferencia de Aragón, Baleares y Valencia.

    ¡VIXCA LA LLENGUA VALENCIANA!

  110. Muchas gracias Hector. Tienes toda la razón, lo importante es la motivación y ganas de aprender. Estudiando y practicando mucho, mucho, muchisimo!!
    Comentar un comentario anterior. Liarse con una japonesa o japonés. Los hombres y mujeres utilizan diferentes palabras al hablar. Ejemplo: Un empresario en un areunión hablando tan natural, al terminar le preguntaron donde había aprendido japonés porque hablaba «con terminos más de mujer». Él no sabía que responder. Y al revés también sucede, a mi por ejemplo utilizo terminos masculinos, porque estoy casada con un japonés y te miran raro, menos mal que hay confianza y me lo corrigen.
    Bueno que hay que estudiar y hablar mucho, muchisimo.
    Gracias!

  111. Hola, realmente se pueden aprender 5 idiomas ? soy una gran admirador de las lenguas del mundo, teorico, porque no se hablar bien ni el ingles. Llevo, toa la vida intentando aprender mas pero siempre tengo el mismo nivel. Como lo podria solucionar hector ???

  112. Hola Hector, siempre he tenido una duda, te la explico con un ejemplo:
    «Un hombre argentino va a Japón, sabe algo del idioma japonés, pero ¿los japoneses le van a entender sus palabras en japonés? Y también he leído que la escritura japonesa de un occidental equivale a la escritura de un niño japonés de 8 años ¿Es cierto?

  113. hola, me parece muy interesante el tema, sobre todo por el echo de que estoy aprendiendo japones, pero mi problema es que lo estoi haciendo de forma autodidacta ( o sea que aprendo solito gracias a internet ) y no tengo a nadie con quien conversar en japones ni corroborar si lo que aprendo esta bien … creo que seguire asi y en el futuro tomare un curso de japones en algun instituto XP

  114. a mi me gusta mucho el japones y quisiera aprender el idioma saque el hiragana y katakana de internet y mas omenos lo practico pero no me lo grabo pero la lucha se hace espero poder tener ayuda de todos ustedes bueno hasta la proxima

  115. lo bueno es que la cultura no se debe de estudiar en un aula o algo por el estilo, esa se aprende a fuerza de estar en el medio y compartiendo con la gente de ese medio. será a veces más difícil de comprender, pero siempre hay una razón de ser para todo y al final se entiende naturalmente, sin mnemotecnias o repetir una y otra vez como con las reglas gramaticales

  116. jajajaja impresionate valenaciana impresionante catalunya sin rei?????? yo flipo con estos españolitos

    eres mi idola tio jajajajaj,

    que no tubo rei jajajajaja, alomejor rei, el termino estrctamente como rei alomejro no pero algo parecido a rei…

    luego os quejareis que nos queremos indepnedizar

    el catalan- valenciano es como el ingles de inglaterra, USA i australia, sabiendo catalan puesde ir a valencia i sabeindo valenciano pues ir a catalunya que los dos casos nos enteremos peefectamente, quitando añguna que otra palabreja. que no me digan que son idiomas diferentes.

    bueno eso por un lao

    jajjaj ma echo gracia hector lo de requeton i el neng, que paxa neeegn subidon subidon, jaja vaya porseonaje,
    por cierto el neng fue al mismo cole que yo, o yo la mismo que el vaya, jeje

    pd: el de los 3 monos… con esa parrafada nose quien te abra leido XDXd pd: yo no

    buen blog kirai muchas gracias
    aiix quien pudiera aber nacido en japanese

  117. Hola: ya han pasado mas de 5 años desde este post por lo que ya hace 7 años que estudias japones, ¿A que nivel has llegado? Es simple curiosidad. Este tipo de post deberias actualizarlo. Son muy interesantes.

    Gracias.

  118. Hector, yo estoy viviendo en Japón ahora mismo, mas concretamente en Kyoto, y me esta costando una barbaridad aprender el idioma, estoy en una academia, ya hemos estudiado mas de 200 kanjis, la gramatica es la hostia de dificil que si el nakereba ikemansen, que si el hoshi desu, que si la forma potencial, los humble verbs, puff es dificil pero hay voy, me alegtra mucho tu articulo porque veo que lo mas importante es meterte de lleno en la cultura y sobretodo conversar con los japoneses, estoy intentandolo pero he de reconocer que es un idioma la hostia de dificil, me kedare aki un año, la academia se llama NIHONGO CENTER. Espero me contestes un saludo desde cerquita =).

  119. Hola alguien me puede ayudar a traducir estas 2 palabras en japones..

    Kamyla — Poeta

    se los agradecería infinitamente..

Los comentarios están cerrados.