Me llamó la atención una de las normas en la entrada de una discoteca en Shibuya:
«Excessive Nampa (trying to pick up a member of the opposite sex) will NOT be tolerated.»
«Hacer Nampa excesivo (Intentar ligar con un miembro del sexo opuesto) NO será tolerado.»
Este es el cartel en cuestión. Fijaos que hay otras normas curiosas como por ejemplo «No dormir».
«Nampa» (軟派 [なんぱ]) se podría traducir a nuestro idioma como «echar los trastos», «ligar», «flirtear» o «intentar ligar con un miembro del sexo opuesto» tal y como lo han explicado en el cartel. Me pregunto donde estará el límite entre hacer «Nampa» y hacer «Nampa excesivo» 🙂