Fijaos en este cartel en el que hay una parrafada en japonés y la traducción es simplemente «Thank you very much».
A simple vista parece que nos estemos perdiendo mucha información si sólo sabemos leer inglés.
La verdad es que en el texto en japonés tampoco dice mucho más que «gracias». El idioma japonés, a la hora de dar las gracias, pedir perdón y similares fórmulas de cortesía hay mucha paja. La traducción literal del texto del cartel «本日は参拝を頂きまして有り難うございました。お気を付けてお帰り下さい» sería algo así como «Muchísimas gracias por habernos homenajeado con vuestra visita a este templo. Por favor, tengan cuidado al volver (a casa).»