Trabajar sin sillas y sin ordenadores

Se ha montado polémica en varios blogs japoneses después de la publicación del libro «Eliminar sillas y ordenadores mejorará tu negocio» escrito por el presidente de Canon Electronics, una filial de Canon Inc. En el 2000 decidieron eliminar las sillas y ordenadores de su factoría y centro de desarrollo principal situada en Saitama:

Canon

El aspecto exterior es bastante normal pero si nos vamos dentro:

Canon

Según el presidente trabajar de pie tiene muchas ventajas: mantiene a los empleados más activos, facilita la comunicación entre ellos, reduce el tiempo necesario para resolver asuntos en reuniones, ahorra espacio, ahorra costes al no tener que gastar en sillas etc. Parece ser que incluso en la oficina del presidente no hay silla.

Canon

Otra medida que tomaron para hacer kaizen fue poner sensores en los pasillos que calculan la velocidad a la que caminan los empleados. Con esta medida el presidente declara que ahorran tiempo ya que los empleados se desplazan más rápido de lo que normalmente no harían, la velocidad mínima permitida son 5 metros cada 3,6 segundos.

Canon

Supongo que todas estas medidas las habrán tomado sólo en ciertos departamentos de Canon Electronics, porque sino no me explico cómo diseñan componentes electrónicos sin usar ordenadores. En la red, sobre todo en los foros de 2-Channel comentan que son medidas con visión tradicional y a la antigua como esta las que ensucian la imagen de Japón, otros comentan que sería mejor vivir en una prisión que en Canon Electronics, «al menos te puedes sentar y no tienes velocidad mínima en los pasillos». Por otro lado, el libro escrito por el presidente parece que explicar muy claramente los efectos directos que tuvo en los beneficios de la empresa desde el año 2000 hasta ahora. He estado escarbando por la web de Canon Electronics y la verdad es que sí que es bastante impresionante cómo ha mejorado el «Profit Margin» durante los últimos años fiscales, y la crisis no les ha dejado muy tocados:

Canon

Miyajima

Mucha gente me está pidiendo consejo y recomendaciones de lugares para visitar en Japón durante este verano, en la sección Guía Japón voy coleccionando artículos de lugares de interés que voy visitando. Pero me dí cuenta de que todavía no he hablado de uno de los lugares más preciosos que he visitado en Japón, la isla de Miyajima. Está cerca de Hiroshima, con lo que podéis visitar Miyajima estando en un hotel en Hiroshima sin problemas cogiendo el ferry, pero yo recomiendo que os quedéis al menos una noche en la isla. Durante el día está lleno de turistas que vienen con el ferry unas horas y luego se van, pero por la noche te puedes pasear en solitario entre ciervos y tanukis por la orilla del mar disfrutando de vistas con esta:

No hay muchos hoteles en la isla y suele estar todas las habitaciones reservadas con bastante antelación, aquí tenéis un listado de todos los hoteles que en Miyajima.

Miyajima (宮島), también conocida como Itsukushima (厳島), es una pequeña isla sagrada cercana a Hiroshima conocida por la belleza de sus paisajes que integran naturaleza y templos sintoístas y budistas. La isla entera está considerada como territorio sagrado, de hecho el nombre mismo lo dice, Miyajima (Miya宮: templo sagrado, jima=島:isla).

Se considera que toda la isla es un templo Shinto. Es la isla más sagrada de Japón, muchos dioses viven en ella, algunos monjes consideran incluso que la isla entera es un Dios. No se permiten nacimientos ni muertes en la isla, tampoco se permite cortar árboles ni matar animales, de hecho hay centenares de monos y ciervos que viven a sus anchas en Miyajima. Los ciervos, según la tradición Shinto son mensajeros de los dioses.

El templo más famoso de la isla es el sintoísta Itsukushima, que es patrimonio de la humanidad. Está considerado como uno de los lugares más bellos de Japón y también del mundo. Se construyó hace más de 1.500 años y se ha reconstruido varias veces. Lo más famoso del templo es una enorme puerta Torii a la que se puede llegar caminando cuando hay marea baja, y cuyo reflejo se puede ver en las aguas del mar cuando hay marea alta. La foto de la puerta Torii del templo de Itsukushima en Miyajima es una de las estampas más conocidas de Japón.

Antiguamente no se permitía ni si quiera pisar la isla, de ahí que el templo de Itskushima esté construido elevado sobre el agua del mar en una pequeña playa como si se tratara de un embarcadero. Se entraba a la isla en una pequeña barca pasando por la puerta Torii para purificarse antes de entrar en territorio sagrado. La puerta Torii flotante tiene 16 metros de altura y sus pilares están hechos a partir del tronco de un mismo árbol, la estructura tiene varios pilares de refuerzo para poder aguantar tormentas e incluso tifones.

Os dejo con algunas de las fotos que saqué durante mi visita a Miyajima:


Cuando la marea baja se puede caminar hasta la puerta.


Albert y yo delante de la famosa puerta torii.


Playas de la costa sur


Mini-templo en una playa de la costa sur.

Música en 8 bits

La «Música en 8 bits» es un estilo de música electrónica que se basa en el uso de ordenadores y videoconsolas de la era de los 8 bits. Se suele llamar chiptunes a las canciones hechas con esas máquinas. Japón es uno de los países con más gente activa y notable en el mundillo de la

8-Bit Prophet Vorc Records

La novedad de hoy es un disco tributo a TM Network, un importante grupo japonés de los 80, que está hecho entero con chiptune y cantado por Vocaloid, el sintetizador de voz de Yamaha conocido por su personaje Hatsune Miku. El disco saldrá a la venta el 3 de junio por Vorc Records.

Las versiones chiptune de las canciones están hechas por K->, Tanikugu y Kyonomori, y también hay una bonus track de Saitone. Casi todo el disco suena muy a videojuego antiguo, por lo que es relativamente fácil de escuchar aunque no estés muy acostumbrado al chiptune.

El grupo de chiptune más famoso de Japón es YMCK, de quien nos habla su amigo Ale de pepinismo, que por cierto tiene otro grupo en el que canta una japonesa (Ai, conocida por Escucha japonés) con el que han llegado a tocar en el primer festival de chiptune del mundo en Nueva York (junto con YMCK) o a compartir cartel con Chimo Bayo en Barcelona. Pepino distribuyen todas sus canciones bajo una licencia Creative Commons que permite descargar y copiar para uso personal. Aquí tenéis un par de ellas.

Faster Than Time (inglés) (MP3)

Nishitetsu (japonés, maqueta) (MP3)

pepino
Ai y Ale en directo. Foto de Diego.ws.

Y os dejo con un vídeo de otro grupo de chiptune muy diferente que hay en Barcelona: Meneo.

Vídeo de Entter, música de Meneo.

Surfeando olas de tifones

Una de las cosas malas de vivir en Japón es la frecuencia con la que llegan tifones a sus costas. Al principio me asustaba un poco con la llegada de tifones pero poco a poco me he ido acostumbrando y la verdad es que si no pasa justo justo por encima realmente lo único que trae es lluvia y mal tiempo durante toda una semana. He aguantado vientos más fuertes en en la costa mediterránea sin tifones 😉 Eso sí, si viene un tifón gordo y pasa justo por encima… son palabras mayores.

En japonés, la palabra tifón es «taifu», que se escribe con kanjis: 台風 . El primer kanji se podría traducir como pedestal y el segundo como viento, algo así como «pedestal de los vientos». Aunque pueda parecer que la palabra tifón en español o typhoon en inglés vienen del japonés taifu no es así. Esta palabra tan internacional tiene como origen común «Typhon», que es el nombre de el Dios de los vientos en la mitología griega que intentó matar a Zeus. Y me estoy yendo por las ramas…

El caso es que Fer Martin compartió conmigo hace un tiempo este vídeo de unos surferos que vinieron adrede a Japón a pillar olas tifonescas. El vídeo impresiona sobre todo por lo encabritadas y veloces que van las olas que rompen rapidísimo con la fuerza del viento:


No hagáis esto cuando vengáis a Japón en la época de tifones que suele ser entre septiembre y octubre. Creo que el vídeo fue grabado en las costas de Kamakura.