Son muchos los lugares en los que antiguamente se utilizaban conchas como moneda. En la China se utilizaron durante varios siglos y se extendió su uso hasta las islas japónicas. Lo curioso es que hoy en día hay un carácter en Japonés y en Chino que significa «concha» pero al añadirle trazos extras su significado cambia a «dinero».
El carácter en japonés es 貝(kai) y en chino simplificado es 贝 (bei / bu). Ambos son pictogramas (Se supone que se parecen a una concha) que evolucionaron a partir del carácter original que podéis ver rodeado con rojo en la siguiente foto:
Foto de Shirakawa.
El carácter fue evolucionando y después de varios miles de años se ha convertido en esto:
La verdad es que no se parece mucho a una concha, pero si nos fijamos en algunas monedas que se crearon a partir de conchas en la antigüedad y estrujáis un poco las neuronas…
Foto de Shirakawa.
Fijaos que el agujero dentado del centro se parece en cierta manera a las líneas que dividen el cuerpo del caráter 貝. Más ejemplos de conchas que se usaron como moneda en Japón:
Foto de Shirakawa.
Hoy en día cuando veáis el carácter 貝 significa «concha». Por ejemplo 二枚貝, una palabra compuesta de tres kanjis (dos, cosas planas, concha) significa bivalvo, si cambias el primer carácter por 1 se convierte en 一枚貝 que significa univalvo… A veces me maravilla la «simplicidad», «intuitividad» y poder representativo de este idioma.
Si le añadimos trazos extras al kanji 貝 deja de significar «concha» y pasa a tener un sentido general de «dinero»/»comercio». Fijaos en los siguientes kanjis en los que podréis encontrar «concha» fácilmente:
Estos cuatro carácteres están compuestos por «concha»+»trazos extras» creando diferentes significados que no tienen nada que ver con conchas o almejas; toman significados relacionados con el «dinero».
Existen varias decenas de kanjis creados a partir de «concha» que a la vez son usados en varios centenares de palabras relacionadas con el comercio/valor/dinero. Para los que estéis estudiando japonés os dejo un listado kanjis compuestos a partir del radical 貝 y las palabras más habituales en las que se suelen usar. Para los que estudiéis chino en este enlace tenéis información de todos los carácteres derivados.
貯: ahorros / 貯まる: ahorrar dinero, 貯金: ahorros.
財: fortuna, riqueza
販: ventas / 販売: vender, marketing
貨: mercancias, propiedad
貸: prestar
貿: comercio, intercambio
買: comprar
貴: valioso, premio
賃: tarifa / 家賃 pago del alquiler
費: costes
貧: pobre, insustancial / 貧しい : pobre, necesitado, 貧乳: pechos pequeños/insustanciales.
資: materiales, datos / 資料: datos, documentos , 投資: inversión
Otros caracteres que se me ocurren: 貼, 側, 測, 賄, 賂… Para buscar información concreta sobre cada palabra y kanji os recomiendo JDic