«Kafka on the shore» es el último libro de Haruki Murakami traducido al inglés, la versión española supongo que estará en camino. El año pasado escribí sobre los libros Norvegian Wood y Dance, dance, dance del mismo autor. Siguiendo la recomendación de Pjorge he continuado coon «Kafka on the shore«.
Un libro aun más surrealista que los anteriores. Imagenes, situaciones, lugares, realidad y sueños, pasado y futuro, conversaciones, reflexiones sobre la vida y la muerte, personajes, que se entrelazan para jugar directamente con la mente del lector.
Un libro donde se reflexiona sobre la música de Beethoven, aparece Johnnie Walker, el protagonista es un chaval de 15 años japonés, los gatos hablan, llueven sardinas, se reflexiona sobre el sentido de la vida, te explica cosas sobre la segunda guerra mundial, aparecen seres voladores y monstruos infernales… Y todo esto se entremezcla de forma natural creando una atmósfera al más puro estilo Haruki Murakami.
Toda la novela está ambientada en el Japón actual. En concreto en la zona de Nakano, cerca de Ogikubo donde estuve viviendo mis primeros cuatro meses en Japón. Y también en Shikoku, la segunda isla más grande de Japón, lugar que nunca he visitado pero ya he puesto en la lista para los próximos viajes.
«Kafka, in everybody’s life there’s a point of no return. and in a very few cases,a point where you can’t go forward anymore. and when we reach that point, all we can do is quietly accept the fact. That’s how we survive.»- «I want you to remember me, then I don’t care if everybody else forgets.»
Si queréis leer algo totalmente diferente a lo que habéis leído hasta ahora, os recomiendo cualquier libro de Murakami. Por cierto, cada vez son más los rumores que anuncian a Murakami como posible ganador del premio Nobel. Este año ha sido el ganador del premio Franz Kafka. Los dos anteriores ganadores: Elfriede Jelinek y Harold Pinter, se convirtirieron al cabo de unos meses en Premio Nobel.