Al cabo de un tiempo en Japón me dí cuenta que todos los días a las cinco de la tarde en muchos lugares se podía escuchar una canción muy pegadiza durante unos 30 segundos. La canción la ponen todos los días a las cinco de la tarde en colegios, parques, ayuntamientos y edificios oficiales usando altavoces bastante potentes; por lo que se suele oir por todos lados. Si viajáis a Japón este verano estad atentos a las cinco de la tarde.
La canción indica el final de la jornada escolar, la vuelta de los niños a casa y el título es Yukake Koyake (Como es difícil de traducir os pongo los significados de los kanjis: 夕->Ocaso 焼->Quemar 小->Pequeño 焼け -> quemar).
La compuso un profesor de escuela llamado Nakamura Uko hace ochenta años. Otra curiosidad es que en la ciudad de Hachiouji, donde nació el autor de la canción, hay una parada de autobús que se llama Yukake Koyake.
A continuación varias versiones de la canción Yuyake Koyake que encontré por la red:
- Canción en formato midi
- Canción interpretada con koto.
- Canción interpretada con piano
- Canción interpretada por un coro
La canción Yuyake Koyake está dedicada a los niños.
Para terminar, la letra de la canción:
1 夕焼け 小焼けで 日(ひ)が暮(く)れて
山(やま)のお寺(てら)の 鐘(かね)がなる
おててつないで みなかえろう 烏(からす)と いっしょに かえりましょう
2 子供(こども)が かえった あとからは
まるい大(おお)きな お月(つき)さま
小鳥(ことり)が夢(ゆめ)を 見(み)るころは 空(そら)には きらきら 金(きん)の星(ほし)
El ocaso teñido de rojo marca el irremediable paso del tiempo,
al oir el tañido de la campana del templo de la montaña
cogidos de la mano junto a los cuervos volvamos a casa.Después de que los niños vuelvan a casa
sale la luna grande y redonda,
cuando los pajaritos sueñan, el brillo dorado de las estrellas impregna el cielo nocturno.
Esta bonita la letra, pero no que pasara cuando acaven con todos los cuervos en japon?
Saludos desde Vancouver!!
Es otra cosa que me gusta mucho de Japón: las escuchas multitudinarias de música. Ya sea a nivel comercial (canciones de cada tienda o cadena de grandes almacenes) como público (canciones de los semáforos, o esta misma), es un tema que me interesa muchísimo.
que guay ya se lo que dicen cada dia a las cinco en frente de la casa de los padres de mi mujer cada dia
Vaya, es difícil hablar de Japón sin referirnos a cuestiones antiguas, mira que haber creado una canción hace 80 años y seguir poniéndola para todos… Lo considero correcto, pero es gracioso también…
A mi me hubiera gustado haber tenido una canción así para los finales del cole…
Saludos…
Es curioso, pero me gusta este hecho. En mi blog he tratado de hablar de la cultura japonesa, que me encanta, pero me había alejado un poco de esto, pero he vuelto y creo que tomaré referencias 🙂 de este magnifico blog que me ha fascinado.
Yo estoy un poco más interesada no solamente en las cuestiones cotidianas (que me parecen igualmente fantásticas) sino también en lo referente a samurais, ninjas y todo lo que involucra las artes marciales japonesas.
Creo que hago especial enfoque en estos temas, aunque en realidad también hablo de otras cuestiones universales.
Bueno, un saludo
takablog.com
flores, puestas de sol, colores rojos, cerezos, pájaros negros, colores amarillos, rios,……es otro mundo, parece que uno vuelve a la Infancia.
Pues como todos, no tenía ni idea de la existencia de dicha tradición.
Me encanta la letra de la canción, y lo que evoca. La vuelta a casa, el atardecer, el final del duro día de colegio…
yo mas bien pienso que el profesor para que los padres se preparasen en sus casas antes de que llegasen sus hijos ponían la canción por todos lados. Así el decoro familiar se podía mantener siempre…..
Además de avisar a la gente de la calle que todos los niños iban a salir y que andasen con cuidado.
Es una buena idea , muy curiosa.
ACLARACION
para los que tienen interés
La canción de Yuuyake Koyake
Letra : Ukou Nakamura
Melodía: Shin Kusakawa
Y el que nació en HACHIOUJI es el autor de la letra, UKOU NAKAMURA. Shin Kusakawa nació en Nagano.
Cuando el sol se pone en el oeste, al cielo teñido de rojo se le llama «yuuyake».
Después de 10~15 minutos, el cielo se vuelve a poner rojo otra vez (o mejor dicho anaranjado), y a eso se le llama «koyake».
Que melancólica es la versión al piano :___3
*_*
Allá donde hayan inmigrantes japoneses… los descendientes conocerán, de seguro, esta canción.
Snif… sniffff… Kirai, me has hecho recordar mi «chiquititud», por cierto ya bastante lejana!
A las 17:00, cuando escucho esta canción… me digo: «ya falta poco para regresar a casa» … y me entra un desgano tremendo al pensar que he de tomar el «tren», que viene más lleno tal cual conserva de sardinas!
Yuuyake koyake de hi ga kureru….
La versión de piano me encanta, la escucharía 1000 veces!
Muy curioso este hecho, y muy bonito también…
nunca la habia escuchado (y llevo 2 años en japon)
Lost in Japan: seguro que la has escuchado! pero no te diste cuenta 😉
Kirai, Gracias…
(no lo puedo creer….)
Como mola!! Es como un «vamos a la cama, que hay que descansar» versión japonesa que indica la caida del sol y que todos los niños vuelvan a casa para cenar XD
lo que dice one-one me gusta, es verdad, a uno le da nostalgia oirla y a la vez te hace sentir bien.
/// para Lost In Japan ///
Me ha hecho gracia tu comentario y tu nick 😀 . No te enfades 😉 , sin mala intención.
——————
Me ha venido un bajón de leer esta noticia, me recuerda a cuando era un ninyo. Ahora estoy un poco triste.
En fin, supongo que es acostumbrarse a la canción. Al principio, tener que escuchar tantas veces que el tiempo se sucede de forma irremediable da mal sentimiento.
Saludos.
Mr. Satanas
Hola!
No tienes por qué tener ese bajón que dices, porque no es una canción que da tristeza.
Si te explico los sentimientos del autor cuando escribió esta canción, no te sentirás mal, te lo aseguro.
Saludos 🙂
Pues en Sevilla, lo único que suena es una sirena atronadora, que más parece una alarma de bombardeo que la salida del colegio… y vivo junto a uno, así que cuando estoy en casa de vacaciones, no hay quien se libre. Esta canción sería mucho más agradable.
un saludo
Curiosa entrada. Precisamente ayer festejábamos el Día de los Niños en México. Saludos.
Vamos, como el Casimiro de nuestros tiempos pero para salir del cole… no está nada mal.
En mis dias de mozuelo, la melodía más pegadiza a las 5 de la tarde era: Naaa na naa, nanana… NAAAA NA NAAAAAA…. NAAAA NA NA NANANA-NA-NA-NA!!!!
(Barrio Sesamo).
Un saludo.
Vaya !! Yo tampoco tenia ni idea de que era esa cancion !!
Gracias por la informacion. La verdad es que es algo que ya es parte del «sonido de fondo» de vivir en Japon… como la campana de los trenes o la musiquilla de los semaforos…
Estas pequeñas cosas son las que impresionan. Sin duda la cancion es muy bonita. Me gustaria escucharla por aquellas calles. Enhorabuena.
No enitiendo…
El título se refiere a: Yuyake Koyake
Pero en el texto dices: Yukake Yoyake.
¿Cómo es?
Dado que cada vez me paso más amenudo por aquí, me salta una duda sobre la web. ¿Qué tengo que hacer para que me aparezca mi avatar en los comentarios? 😛
Como mola. En los colegios de aquí suena una sirena a lo Silent Hill… xD
Scofield tienes que usar gravatar, buscalo en google 🙂
@ Mario Bergés:
…pues yo deduzco q es «Yuyake Koyake», y q Kirai simplemente se le escapo al escribir «Yukake Yoyake»
Por cierto, ta chula la cancion 🙂
Salu2
Jo, que bonita ha quedado la entrada
(incluidos los melancólicos comentarios de la gente…)
*memosionao*
No sé nada de Japón como vosotros. He acabado aqui por casualidad.
Qué cultura tan diferente, una canción tan melancólica para acabar las clases… Nada del bullicio, la alegria con que podemos imaginar nosostros la salida del colegio.
Gracias por compartirlo.
Hay otra canción muy bonita con esas mismas palabras. Todo un «clásico» de canciones para niños: Akatonbo
ke bonito eso de dedicar una cancion para cuando se vuelve a casa despues de una jornada agotadora en la escuela…..pero a las 5??? porke tan tarde? yo salia a las 2…
Pensaba qeu los nenes japonese estudiaban luego multiples actividades extraescolares. Hay canción para esa segunda fase?
yo en la egb salia a las 5
AVISO: Si es la segunda vez que sale mi comentario, perdón. El navegador se mareó un poco y eso.
———–
replay………
/// Para Nora ///
Gracias por tus ánimos. Yo soy de los que piensan que, aunque cada canción tenga un significado definido, la letra y su música pueden ser interpretadas de muchas maneras, depende que como seamos cada persona.
Sin embargo, mientras escribo estas líneas, puedo decir que aún no he escuchado los archivos de audio. La letra me ha dado un poco de mal sentimiento y, por eso, aún no me he atrevido (estoy unos días un poco sensible XD). Es posible que al escuchar la cancion, el sentimiento cambie un poco (cierto, la pieza musical hace mucho). Además, si el anyo que viene me quiero ir a vivir allí, supongo que tendré que acostumbrarme.
Ya te daré mi opinión. Ahora tengo unas cuantas cosas que hacer antes de hacer mi siesta.
—–
/// para Pocus ///
Jajaja…lo de la sirena atronadora lo conozco yo también. Cierto, es horroroso.
———
Saludos.
Joder, tengo un colegio al lado de casa y nunca la he escuchado hahahaha.
Cada vez te vuelves mas aburrido con los temas que abordas.
///para nora///
Muchas gracias por la aclaración sobre el Yoyake y el Koyake, es una de las cosas que me gustan de la cultura japonesa, que tengan nombres específicos para designar este tipo de cosas. Suena muy poético.
Para Nuria
De nada 🙂
Que mal cantan los del coro!! XP
saludos
Muy melancolica si. Alguien sabe como se llama la canción que suena en los semaforos de peatones en Japón?
Gracias.
PD. Felicidades por el Blog, es genial.
Me ha parecido preciosa, es alegre y tierna a la vez.
Supongo que a los que les parece triste es porque les recuerda a su infancia pero la melodía no es melancólica para nada.
Es una costumbre muy curiosa esta. Aquí en España no se hacen estas cosas.
En mi pueblo (Yoro – Gifu) No suena esa a las 5 de la tarde si no que suena una tambien muy bonita que se llama FURUSATO. (link–>http://www.02.246.ne.jp/~uzura/caille/Alm1055/furusato.htm)
Cada vez que la oigo se me ponen los pelos de punta!!!
Jajajajaja, WixRocks, yo también veía el barrio sésamo con cinco añitos, al salir de la escuela. Y por cierto, a los 8 años me trasladaron a un colegio que tenía esa estúpida y horripilante sirena. Desde luego, yo no sé a qué genio se le ocurriría esa genialidad… Aunque sirve para avisar en lontananza a los padres que sus fierecillas (en otros casos, fieras de verdad) llegan a casa…
GRACIAS por compartir la letra de esta cancion, llevo meses leyendo tu blog pero nunca me habia animado a comentar, tengo 9 meses viviendo con mi familia en Shizuoka y desde un principio me di cuenta de esta costumbre, a la que habia dejado en una simple señal de fin de trabajo en una fabrica cercana, y vamos viendo que es toda una historia !!!, es fantastico lo que cosas tan sencillas te pueden dar, y ejemplos como eso hay miles, regrasamos a Mexico a finales de mayo y no sabes como vamos a extrañar Japon.
pues a mí me recuerda al «vamos a la cama que hay que descansar, para que mañana podamos madrugar» de toda la vida de dios.
Hola! a mi tambien me gustaria saber como se llama la cancion de los semaforos, o por lo menos creo que es esa, si alguien recuerda un canal de anime llamado locomotion, cuando anunciaban Boogiepop Phantom, ponian una cancion y salia un semaforo, por lo que creo ke si es esa, y tambien en el OVA de I»S la cantan cuanco van en unas vias del tren. Si alguien pudiese sacarme de la duda, porfis. Muchas gracias y saludos a todos. 😀
P.D: Si se puede poner un link con la cancion se agradece, y si no con el nombre bastaria.
CReo que e encontrado el nombre de la cancion, me la a soplado un amigo, pero no la encuentro para oirla y no estoy seguro de si es esa: Tōryanse.
¿alguien podria pasarmela de buena calidad? si puede dar miedo hasta mejor XD Muchas graciaaaaas!!
veo que en japon piensan mucho en los niños, esto esta muy bien!
LA LETRA ES MUY BONITA ^^
NO PUEDO DECIR NADA MAS UTIL,LO SIENTO 😛