Una de las primeras cosas que aprendes de un idioma son los colores, cuando empecé con el Japonés aprendí que:
Azul = ao = 青
Verde = midori = 緑
Un día un japonés, me dijo «vamos a cruzar que ya se ha puesto ao (azul) el semáforo», y yo pensé «ao… ¿no era azul? o me estoy equivocando…». No le presté mucha atención, pero cuando volví a oír a alguien decir que el semáforo cambia a color ao (azul) me empecé a mosquear. Pregunté y resulta que para los japoneses, el color «verde» de los semáforos no es midori «verde» sino ao «azul». Al principio me cachondeaba de ellos, diciendo «¡¡¡que es verde!!!, ¿Dónde narices veis el azul?». Pero poco a poco me dí cuenta que el que estaba siendo cabezón era yo, porque los semáforos en Japón «son» ao azules.
Antiguamente no existía el concepto de «verde» en el idioma japonés. Se utilizaba ao 青 (¿azul?) para referirse tanto a cosas azules como cosas verdes. Hace unos mil años introdujeron un nuevo concepto para referirse al «verde», para ello utilizaron el carácter 緑 midori (verde). Pero aun teniendo una palabra para «verde» se siguió utilizando ao 青 para «azul» y también para ciertas cosas «verdes». Por ejemplo, hoy en día se sigue utilizando ao 青 (azul) en palabras como aoba (hoja «azul»), ao ringo (manzana «azul»), ao shingo (semáforo «azul»), aona (verduras «azules»). Pongo azul entre comillas porque esta claro que en este caso el sentido de ao es de «verde», así que en clases de japonés me tendrían que haber enseñado:
Azul o Verde (a veces)= ao = 青
Verde = midori = 緑
Algo parecido pasa con el Chino, parece ser que la diferenciación entre «azul» y «verde» para los asiáticos no es tan aguda como para nosotros.
Volviendo a la historia de los semáforos, parece ser que el color original de los semáforos era verde verde de verdad (midori = 緑). El primer semáforo de Japón fue colocado en 1930 en Hibiya y la ley que entró en vigor decía «se puede cruzar cuando la luz cambia a color midori 緑 (verde)». Pero resulta que aunque la luz de los semáforos fuera verde espinaca a la gente le dio por utilizar «ao» 青 (Azul o Verde) en el lenguaje cotidiano. Se convirtió en algo tan común, que al terminar la guerra decidieron cambiar la ley por «se puede cruzar cuando la luz cambia a color ao 青 (azul o verde)».
El caso es que poco a poco el color «real» de los semáforos en Japón ha ido cambiando de verde a azulado, un color para el que nosotros utilizaríamos la palabra turquesa. Según la prefectura, la ley permite utilizar tonalidades más o menos azuladas en los semáforos. El rango de colores del «verde» de los semáforos japoneses es bastante amplio; algunos son verdes azulados, otros son turquesas y otros son tan verdes como un pepino. A continuación una foto de un semáforo en Tokyo, ¿qué color veis: verde, azul, turquesa…?
Hay culturas que consideran que el arco iris tiene seis colores, otras que tiene siete y otras que tiene ocho colores. Los orientales dicen que la luna es amarilla y nosotros decimos que es blanca. Para nosotros el fuego es naranja-amarillo, para los japoneses es de color rojo. Cuando alguien está enfermo y pálido decimos que tiene la cara blanca, para los japoneses el enfermo tiene la cara azul. Para los japoneses el Sol es de color rojo, para nosotros es amarillo. Para nosotros la fruta que aun no está madura está «verde», para los japoneses es «azul». ¿Quienes son los daltónicos, ellos o nosotros? O es algo cultural, algo que varía según grupos, según lo que nos enseñaron en el colegio y lo que vemos cada día a nuestro alrededor.
Si un oriental nos dice que el semáforo se ha puesto azul, no hay nada de raro, quizás los raros seamos nosotros. Y si alguna vez os tenéis que sacar el carnet de conducir en Japón, cuando os hagan el examen médico de ojos acordaos que cuando os enseñen el color verde no podéis decir midori (verde), tenéis que decir ao (Azul, a veces verde). Yo estuve a punto meter la pata 😉
Leer más sobre el tema en: doshisha y vudeja.com.
Con la tonteria ya no se me va a olvidad como se dice azul verde y verden en japones xD.
Por cierto, el semaforo es turquesa
Madre mia, el dia que vaya a Japon ire preparado por leerme este blog. Que curioso que sean azules/verdes o bien turquesa como dice Pesk jejeje
Cómo una cosa tan sencilla puede ser tan interesante… Me ha gustado este post.
si es por eso mi hermano es japones o extraterrestre por que el le dice azul y aveces blanco al color verde…..genial tu blog Hector que sigas teniendo suerte en tu vida.
Y de verdad sera que ven azul el verde y viceversa, o es que nosotros los vemos diferente xD ahhh ya me hice bolas.
que interesante esta esto.
que jodido
Es lo que pasa por poner etiquetas a las cosas o segmentar continuos. Siempre vendrá alguien que lo ha hecho de forma diferente, y probablemente con un criterio tan bueno como el tuyo.
Pues no llaman a todos los pájaros como «tori»… o me equivoco?
La verdad es que eso de llamar azul a lo que es verde es un muy rayante. Tal vez tienen una deficiencia por la que captan menos gamas de colores.
Según he leído las abejas perciben muchísimas gamas de colores que los humanos no pueden… tal vez los asiáticos perciban menos que los occidentales XDD
nah.. solo son conjeturas.
La verdad es que el tema de los semaforos es sencillo, rojo advertencia, y para lo contrario, pues el color opuesto el verde. Otra cosa es si culturalmente lo llamas azul. Por cierto a mi en el curso de japones que sigo, si que me pone ao para verde y azul y midori solo verde.
Y bueno, los japos ven en 16:9 y nosotros en 4:3, lo mismo es verdad que ven diferente.
Muy buen post Héctor, la verdad es como tu dices porque no nos enseñaron eso en la escuela de japones?, cuando yo saque mi carnet de conducir me paso igual y para no cagarla dije GREEN!!!!.
incredible, yo lo veo:
azu-amari-verdos-roj-negro
Esta claro que no es un problema de percepcion fisica, pues todos los humanos, en condiciones nornales estamos preparados para percibir y distinguir la misma gama de colores. Es simplemente, un problema de definicion linguistica, quizas ligado tambien a un aspecto cultural. No son fornteras visuales ni sensoriales, sino linguisticas estrictamente. En espanol, por ejemplo, tampoco teniamos la definicion de «rojo» para el color rojo hasta hace unos pocos cientos de anyos, ya que la palabra utilizada era «vermello», que aun perdura en gallego o portugues Donde termina el verde y empieza el azul, donde empieza el bermejo y acaba el rojo?? Es solo una cuestion de clasificacion linguistica.
En euskera tampoco existía palabra para el verde, todo era «urdiña» (azul). Más adelante se empezó a utilizar «berdea», que claramente es un préstamo del español.
Héctor, eres un crack. Posts como éste me enganchan a tu bliog.
Un abrazo.
Y quieres más diferencias de culturas, pero ahora entre México y España?
Al principio me cachondeaba de ellos
En México, «cachondear» significa coquetear, pero ya implica una intención meramente sexual.
Es increíble como aún siendo lo mismo (tanto los colores como las palabras) la cultura del lugar le da un significado completamente diferente.
Este blog es excelente, lo venía revisando hace un tiempo, pero aprovechó hasta ahora para comentar ya que ha salido un nuevo tema y no va muy avanzado. Muy buena la calidad, los temas, las fotos y todo, Kirai. 😉
De vuelta al tema, tal como ha comentado Hector, no se trata de una diferencia entre la percepción visual de los japoneses y otros pueblos; sino que es una cuestión cultural y en en parte del desarrollo cognitivo, en especial en la edad infantil. Es natural, como decía Ale/pepin, que al segmentar continuos no encontremos que todas las culturas han hecho el mismo número de divisiones y en los mismos lugares. Incluso en lo más discontinuo que existe, los números enteros, también hay diferencias culturales, por ejemplo en algunas culturas sólo usaban los numerales 1, 2, y «muchos»; y en Japón creo que se usaba de manera simbólica el número 8 millones para representar el infinito con connotaciones religiosas, etc.
Algo semejante pasa con los fonemas de distintas lenguas; si todos fueramos expuestos de niños a un idioma podríamos reconocer la diferencia arbitraria que existe entre distintos sonidos, pero como somos expuestos a distintas lenguas terminamos por dejar de reconocer la diferencia y hacernos «sordos» a determinados sonidos que se usan en otras lenguas.
Ell espectro claramente tiene 11 colores: infrarrojo, rojo, naranja, amarillo, lima, verde, cían, azul, índigo, violeta, ultravioleta.
Lo demás, solo depende del color de las gafas con que se mire 😉
(PD: el IR y UV próximos se pueden ver, así que hay que contarlos)
FELICITACIONES HECTOR POR TU BLOG MUY ILUSTRATIVO. CONSEGUISTE A LAS FINALES TU LICENCIA DE CONDUCIR?? SE QUE SON MUY RIGUROSOS AL RESPECTO!
Creo que es algo cultural, en la antigua China el cielo era verde (aunque usaban el kanji de azul) y el sol era rojo. Los japoneses al fin y al cabo, lo que han hecho es adaptar los patrones culturales chinos.
Un saludo.
Cuando me explicaron esto en clase de japones el cachondeo fué máximo: el profe asegurando que la montaña que se veía por la ventana era azul y nosotros alucinando. Pero al fin y al cabo es como con algunos tonos de caqui: hay gente que mataria jurando que es marrón y otros que asegurarán que es verde.
Excelente blog enhorabuena. En breve espero recibir el libro tb..No he revisado entero el blog Estaría también bien que hablara de los Ainu (http://www.youtube.com/watch?v=endv3PVpXFg) no se que opinión te merecen o quizás tú puedas tener información de primera mano. Tengo intención de visitar Japón. Veo que todos los Europeos que la visitan nunca van a Hokkaido y se limitan al sur, Aquí en Europa, mientras tanto estamos en plena e-Manifestación contra las 65 horas (BURN EU-FLAG), contra el Bolkestein y contra la regulación de la blogosfera. Saludos desde Euskadi – Pais Vasco.
http://oikoumene.nireblog.com/post/2008/06/11/rss-sindicalismo-20-burn-eu-flag
Lectura obligada para este post: La hipótesis de Sapir y Whorf.
verde, azul, turquesa…?
Pues yo lo veo Cián.
¿Tecnicamente el arcoiris no tiene todos los colores?
tienes toda la razon del mundo este es mi 3º año y a mi me enseñaron ao azul y midori iro verde :/
Yo no creo que sea cultural, más bien es una costumbre rara, ya que el semáforo es tan verde como un plátano que es verde, y no es azul, a menos que millones de japoneses sean daltónicos de nacimiento.
En según que tribus africanas, tienen unas 12 palabras diferentes para designar al color verde, según su tonalidad.
Saludos
Kirai, te agradecería profundamente que borrases el comentario escrito por jbv en el tag sobre la burbuja inmobiliaria en Japón.
Hecho eso, borra este también.
Gracias de antemano.
Por un momento te pensabas que eran todos daltónicos menos tú. No me fijé en ese detalle cuando estuve por allí.
Ciertamente, el azul y el verde son más parecidos de lo que parece (tienen el mismo nivel de luminosidad), y desde bien antiguo, estos son unos colores que en muchíiiiisimas culturas se han considerado el mismo.
Para completar este post, sería interesante poner un estracto de un cierto programa de la serie de divulgación científica Redes, en el cual se habla de esto mismo.
Si ciértamente todos distinguimos aproximadamente los mismos colores (a través de bastoncillos y conos que distinguen rojo, verde, azul y «brillo»), la concepción psicológica y cultural de esos colores ha cambiado a lo largo de los tiempos, integrando nuevos «colores» fuera de estos tres básicos para el ojo (realmente, todo lo que no sea rojo, verde, azul, negro o blanco es una invención psicológica de nuestro cerebro).
¡Qué bien, ya me he estrenado en el blog de Kirai! Enhorabuena por tu blog, Héctor, te sigo desde que apareciste en el documental Explosión Anime, de Canal !!!!
Muy buen post! Me ha encantado 😛
Digno de recordar todo esto 😉
saludos !
Me he reido muchísimo con esta entrada, porque esta misma conversación (sobre los semaforos y sus colores) la tuve yo con Hideo en el coche.
Saludos!
Es que los colores son muy subjetivos. A mí de hecho esa foto no me parece que el color sea verde, hay momentos en que se podría decir que es azul
Yo azul veo el disco de obligación de girar a la izquierda que hay junto al semáforo. El foco de «verde» en el semáforo tiene un tono como turquesa, pero si tengo que decir a qué tiende más según mi punto de vista, veo con absoluta claridad como dicho color tira más a verde que azul.
Que cosas!
Una cosa más sobre Japón que si no leyese este blog dudo mucho que habría aprendido nunca 😀
Interesante post sobre curiosidades culturales de los japoneses, algo que solo Kirai sabe hacer.
Felicidades, me ha encantado.
Bueno este tema ha sido muy tratado en diferentes blogs y la verdad es que es muy interesante.
Yo flipe la primera vez que oi/lei que decian que el «cesped era azul, a partir de ahi ya me acostumbre a ver estas «estrañezas» con los colores, y la verdad, es muy gracioso xD
Saludos ^_^
Pues no quiero ni imaginarme lo que pensarán de esos colores que ni yo mismo conozco siendo español : fucsia, rosa palo, verde melón…
No estoy para nada de acuerdo con el alegato final pro-no-saberse-los-putos-colores-es-algo-guai-y-cultural. El resto del post me parece muy interesante. És evidente que sus semaforos son poco verdes, por lo tanto si les quieren llamar AO está bien. Pero una manzana, nunca, NUNCA, puede ser AO. No he visto nunca una Manzana verde-azul o turquesa como ese semáforo en mi vida. Simplemente no tenían la palabra verde y le llamaban érroneamente azul. Eel verde és una mezcla de azul con AMARILLO, por lo tanto al verde también le podrian llamar erroniamente AMARILLO (en japones no sé como serà) y nadie defendería que el verde es amarillo. Totalmente absurdo! 😀
Lo del color del fuego, también es una discusión sinsentido ya que el fuego tiene todos los colores….
¡Hola! Algo había oido sobre esto, y en realidad en todos los animes que he visto el semáforo es azul… Gracias por escribir una entrada tan interesante sobre los colores en Japon ^_^
Por cierto, aquí mucho decir que los japoneses no tenían un color y llamaban ao tanto a las cosas azules como verdes… ¿Y nosotros? ¿Qué cultura perdida estará riéndose de los occidentales porque veamos/nombremos, seguro, pocos colores? Aparte de los esquimales y sus tonalidades de blanco, claro…
Me parece muy interesante y entretenido, gracias por el articulito 🙂 Es curioso, para los que no lo sabemos es como si nos hubiesen ampliado la habitación de los colores. Yo trabajo todo el día con ellos y no lo sabía.
Yo también opino que el semáforo es cyan, pero cyan cyan. En teoría, los colores se llaman diferente. Y se diferencia entre color pigmento y color luz. Aquí para el semáforo estamos hablando de color luz, para la señal que está a la izquierda del semáforo de color pigmento.
Así, el semáforo en la realidad sería color luz mezcla del azul y verde del RGB,y si estuviese pintado o hubiesemos impreso esa fotografía, sería primario cyan del CMYK.
Y la señal tanto en la realidad como impresa sería una mezcla de cyan y magenta del cmyk.
a ver, en la carrera di una asignatura en la que mi profe nos explicó muuuuchas cosas sobre este tema.
un ejemplo? los aborígenas de – creo – Nueva Guinea (o algo por allí) tienen 4.000 términos para el color rojo, según las tonalidades. Vaya lío no?
un beso
:-)))
¿De qué color es Namek entonces? 😉
En muchos sitios (incluso en España), la luz verde de los semáforos tiene un tono azulado o es directamente azul, porque la mayoría de los daltónicos no distingue el rojo del verde, pero sí el rojo del azul.
La verdad es que un poco lioso si es, aunque bastante curioso porque yo desde pequeña confundo dos palabras habitualmente que son ascensor con autobus y azul con verde, asi que cuando digo voy a coger el autobus para bajar la gente me mira raro y si voy de copiloto en el coche digo vamos que esta azul, la gente se chotea pero ya se han acostumbrado la mayoria. Cosas curiosas de la vida, a lo mejor en otra vida fui japonesa 🙂 leo a diario tu blog y me encanta, tambien fui a ver Hobby en el festival de Malaga y le puse cara a este blog. un saludo
curiosísimo!!! se sacan cosas de donde ni imaginamos!!!
Muy bueno, sí 😀
¡¡Pero queremos un post ya sobre el carnet de conducir!! XD
Una cosa es qué color ves (percepción visual, que puede variar de una persona a otra o incluso de un ojo a otro) y otra cosa es qué nombre le pones a ese color. El nombre del color es algo puramente cultural. Es normal explicarle a un niño que los semáforos tienen tres colores: rojo, amarillo y verde. En Gran Bretaña será típico explicarles que los taxis son negros y las cabinas rojas.
es curioso, que los ejemplos expuestos (tanto los asiaticos, Japón, china; como el ejemplo vasco) son de lugares donde abunda el «verde» (como color de la naturaleza). es curioso, por que, por ejemplo los esquimales tienen un monton de palabras para lluvia, y en teoria, tendría que pasar lo mismo para pueblos que viven «rodeado» de verde……..pero parece que no es asín………….curioso…………
offtopic: una página chorra, pero molona (quizás Hector ya la conozca) http://moodstream.gettyimages.com/
Este post está currado…:)
jajajajaja me pasó exactamente lo mismo! Estuve como una hora discutiendo con unos amigos japoneses que el color del semáforo es verde y no azul!!
Ahora lo entiendo un poco más.
No se si tendra algo que ver… yo tengo una especie de daltonismo muy suave (no diagnosticado por eso) y tengo problemas para distinguir algunos tonos azules de verdes… una vez llegue a estar convencido q un amigo llevaba un calzado de diferente color, uno azul y uno verde sólo porque en uno habia sombra y en el otro no. Me resultaria muy comodo ser japones jajaja 🙂
Esto pasa en todas las lenguas y todas las culturas.
Cada pueblo adapta su lenguaje a las necesidades que tiene. Os pongo varios ejemplos: los esquimales diferencian unos 50 tonos de blanco, de lo que nosotros llamamos blanco. Por que? pues porque ellos viven rodeados de color blanco y aprecian detalles que nosotros no apreciariamos y además tienen necesidad de diferenciarlos lexicamente. Al igual pasa con pueblos del amazonas donde tienen mas de 30 nombres para el verde, y con pueblos del desierto, pues lo mismo les pasa con el color marron arena…
Además las lenguas no tienen una traducción literal exacta. Todo eso lo aprendí preparando una expo sobre lenguas en peligro y las necesidades del lenguaje.
La verdad es que son la leche.
Muy interesante, me ha encantado este post!!
Muy interesante, yo me preguntaba esto desde que vi un manga de misterio que decian que un anciano dijo que algo era azul cuando en verdad era verde por algo asi
Jajaja … hace unos dias fui a dar un examen sicologico para una entrevista de trabajo y me mostraban varias imagenes con colores, menos mal que no lei este post o me creerian loco si doy vuelta los colores de azul o verde xD…
saludos
sebas.insanefruits.net
El problema siempre es el mismo. Nada es absoluto, hay casos especificos. Es mas impresionante un atardecer con un gran sol rojo por efecto de la refraccion que un sol amarillo al medio dia,, sobre tu cabeza y que para mirarlo tienes que torcer el cuello. La luna tiene tambien diversos colores al paso del dia y dependiendo del lugar donde se mire. Tambien una persona se ve diferente cuando se enferma dependiendo del color.
Un negro de que color se veria?
Un asiatico amarillo se veria verde(por la liberacion de bilis? y como al verde le dicen azul ) ?
Un europeo rosa se veria blanco?
Soy moreno y cuando palidezco me veo amarillo…
Cultura-cultura-cultura.
Es lo que nos condiciona.
¿Por qué las ciruelas negras son rojas cuando están verdes?
OTRA EXPLICACION: Hace tiempo una amiga japonesa me dio una explicacion muy satisfactoria sobre Aoi. Resulta que en la antiguedad los japoneses utilizaron Aoi no para el color azul o verde sino para representar la naturaleza. Asi pues el concepto de la palabra Aoi no era un color sino algo mucho mas amplio, el cielo, los arboles, el cesped, plantas y agua (De hecho Aoi es muy utilizado en todo lo referente a las frutas, verduras y naturaleza en general)… En la historia y en la evolucion otras culturas llegaron con sus definiciones de colores y la lengua japonesa se adapto, modificando el concepto de Aoi y metiendo nuevos colores como Midori, entonces es normal hoy en dia encontrar una relativa confusion sobre la utilizacion de Aoi referente a un color, pues definir un color no era su funcion original.
Zaraka:
En euskera no ocurria lo mismo. En euskela no se diferenciaban el gris y el azu, no el verde con el azull. Todo gris era urdina. Asi que puedes decir, incluso ahora, «Gizon horri ilea urdintzen ari zaio».
Muxus te todas formas =)
Que interesante Kirai, la verdad es que se dice que incluso cada persona ve diferente y esto no es una excepcion para los colores, de hecho yo diria que se agudizan las discusiones con este tema. Recuerdo una que tuvieron dos amigos mios que discutian sobre si el coche de Mr. Bean era verde o azul, estuvieron mucho tiempo hasta que la cosa quedo en q al principio tenia un coche azul que luego cambio por uno verde JAJAJA entre los occidentales parece que tambien hay conflicto entre estos dos colores, y es normal pq para conseguir el verde se necesita el azul y a veces es realmente dificil distinguir si un color es más azul o mas verdoso(con mas amarillo).
Antes sólo se utilizaban 4 colores: negro (kuro), blanco (shiro), «azul» (ao) y «rojo» (aka), que son adjetivos «i» y los demás colores son adjetivos «na».
«Ao» se utiliza para los colores fríos y «Aka» para los colores cálidos.
Es decir, que algo naranja, ¡también es «aka» (rojo)!
En la era edo se utilizaron más variedad de colores, en especial para denominar las pinturas del Ukyo-e. Por ejemplo, el color «akane», o el color «fuji».
Creo las mujeres ven más colores que los hombres, en especial cuando van de compras :p
¿conoceis a Nelson Goodman? Siempre tengo presente su definición del color «verzul» o «grue», en versión original.
Dice, más o menos, que hay cosas, como las esmeraldas, que son de ese color (verzul). Quiere decir que si las ves antes de un momento T (por ejemplo, el 1 de enero de 2010), son verdes. Pero después de ese momento, son azules. Esta afirmación está comprobada empíricamente al 100%.
Ahora me suena a japonés.
uff q movidas hay por ahi…guaaaaay el post =)
¿Y si algo es azul y verde cómo dicen?
Saludos, excelente blog
pues el semaforo de la foto definitivamente no es verde, yo lo veo turquesa.
Hace tiempo q no ponias un post tan interesante como este, pues yo ya habia notado que sus semaforos a veces no eran verdes pero bueno, como tampoco conducen por la izquierda crei q era normal, ya le tendre q preguntar a mi maestro de japones a ver q me dice. por cierto mañana tengo examen T_T
en el idioma chino el caracter que menciones, a parte de tener el significado de verde y azul tambien puede servir para el negro o el gris, cosa que no se si tambien existira en el japones
Mira que es bonita la noche, almas que pasean, algún que otro beso.. Bueno, me pido el azul para el semáforo, a ver si gano!.
Hola a todos, revisé el post y me parece que nadie preguntó esto, no porque sea importante, pero, ¿no es llamativamente parecido al Empire State ese edificio que está detrás del semáforo?
Héctor, si puedes echar un poco de luz a la duda, te estaré agradecido…
¡Saludos a todos!
Po rfin me entero porque los puñeteros semáforos eran tan raros, era una duda que nadie lograba responderme.
Es curioso cómo según la cultura para la percepcón de las cosas. Es como eso que dicen de los esquimales que tiene 20 palabras diferentes para decir «nieve» según sus características.
Alejo es el edificio de la ntt docomo, tiene un cúspide un poco retro.
http://en.wikipedia.org/wiki/NTT_DoCoMo_Yoyogi_Building
El semáforo de la foto lo veo «mizuiro», celeste xD
Esto del «Azul» también se aplica a la ciudad de «Aomori»?
hola un amigo me paso tu pagina,,, y tengo ke decir ke es muy interesante,,, yo tambien vivo en japon,,, y tengo ke contar algo ke me paso el otro dia,, pa ke sepan,, :0
bueno yo recien he sacado mi brevete ,, s x eso ke no manejo muy bien todavia,, y esta semana,, pues pare,, medio derrepente,, en amarillo y atras mio habia un camion,, y parece ke no le gusto ke me parara en amarillo y se bajo de su camion y me comenxo a gritar,,y tenia agarrado un palo,, como fui yo la ke hice mal pues le pedi disculpas pero igual abrio mi puerta! para seguir gritandome y seguro pa ke vea bien ke tiene agarrado un palo,,,, :0.. y bueno cuando termino de gritarme cerro con fuerza la puerta y golpio el krroo,, solo keria decir ke tengan cuidado con esos camioneros,, xke a una amiga braxilera tambien le paso algo parecido y a un braxilero le tiraron un puñete y el ni sikiera sabe ke hiso mal,,, derrepente a mi no me pego xke soy mujer no c,, pro x algo tenia un palo no?
y un amigo japones tambien dijo ke no debes tocar nunca el claxon xke hay locos ke se molestan y igual asi como el camionero se bajan y te pegan,,,
s un pais de locos,,, creo ke en un sentido, japon s mas peligroso ke mi pais…x los ponjas estrezados,,
en realidad esto lo veo muy normal y diria que es algo cultural, y tu describes la razon, es mas, dicen que por ejemplo los esquimales pueden diferenciar hasta algo de 180 tonalidades DE BLANCO. XD!
suerte con el libro, saludos desde Peru!
Curioso, todavia no he tenido este problema, quiza porque ya he perdido el respeto por los semaforos y cruzo «a la española», o porque aqui en Sapporo los semaforos son verdes como pepinos de huerta.
He leído por ahí arriba que alguien dice voy a cojer el bus en vez de el ascensor y me ha hecho graqcia por que es una cosa que hago yo siempre ¡jajajajaj ¡ bueno me voy a cojer el bus¡ y al bus lo llamo «trole» .El color del semáforo de la foto es turquesa, no sería eso lo más dificil para mi en Japón, si no esa escritura con arañitas y tan pequeñita, no creo que a estas alturas aprenda yo ese idioma, lo mismo que tener un blog no me va, es una obligación estar contando cosas todos los días, y yo estoy en la etapa de ir a mi bola, me gusta este blog porque admiro a la persona que lo creó y a todos lo que escriben en él ,que son gente mayormente inteligente y con «chispa» .De momento os sigo leyendo (aunque soy un poco infiel por naturaleza)
muy buena esta entrada hectoraco 😉
Hola Hector!
Descubrí tu blog hará ya unas semanas, y desde entonces estas de primero en mis favoritos ^^
Sobre todo me parece increíble tu curriculum, yo por mi parte quiero estudiar ingienería informática.
Soy de Vigo (Galicia) y tengo 16, empezaré el bachiller científico-tecnológico este septiembre. Quería hacerte una pregunta porque sabes del tema. ¿Que universidad me recomiendas para cursar Ingienería Informática?
Gracias!
La verdad kes rayantetener ke pensar antes de ablar ke es ver y ke «azul» :S
=^.^= me encanta tu blog
me encantan los japos….me parto…mi padre cuando era pequeña siempre me hacia la broma de que tenía un ojo verde y otro asulado, y no es japo, yo me agarraba unos rebotes…jajajajajajaja
Creo que el carácter de «ao» tiene también un significado de «claro», por ej. cuendo dicen que las manzanas están ao, quieren decir que están claras, que todavía no han adquirido el color de cuando están maduras. No creis?
Ciertamente es muy interesante la diferencia de los colores para el Sol, el fuego, etc en las 2 culturas.^^
Qué casualidad, ayer estuve leyendo sobre esto en un foro…
Hola kirai, se que no tiene nada que ver pero me he enterado de lo del terremoto y me preguntaba si estais todos bien.
Espero que si.
Un saludo
Muy curioso este tema, aunque me quedaria mas tranquilo si confirmaras que el balance de blancos de las camaras los hacen occidentales XD.
Por cierto AR el cielo y la vegetacion en Namek son de color AO como aqui en la tierra.
Delicitaciones en este Día Internacional del bloger
Jo, o sea que los semáforos existen en Japón desde hace más de 1000 años!
Nos llevan milenios de ventaja! 😀
Por cierto, cuales son los niveles de Daltonimso en Japón?, tal vez por ahí va el problema del verde-azul.
Puede ser tanto cultural como fisico, ya que los esquimales por ejemple ven una gama de blancos muchisimo mayor que la del resto del mundo. Pueden diferenciar de color mas de 30 folios de distinta tonalidad que para nosotros seria completamente identica. Es debido a la adptacion al medio, ya que ahi viven en un medio donde la escala de blanco a negro (escala de grises) es la que predomina. Puede ser que los orientales vean las cosas un poco distintas, si bien es cierto que da que pensar que tengan los ojos rasgados, otro signo de adaptacion al medio, al igual que tener el pelo liso o rizado o el color de la piel.
Si bien da que pensar como lo deben hacer en videojuegos cuando por ejemplo hay que juntar bloques de piezas, como dirian cuando mezclan verde y azul? o en la linea del metro, como le dicen a otra persona que coja la linea azul, o cuando van a comprar unos calcetines a juego con el bolso azul?
Pues sí, más de uno acbaría juntando piezas azules con verdes o rumbo a Saitama cuando queria ir a otro lugar xD
Pues yo el semaforo lo veo de color negro… ah! no! Es una farola fundida en la noche!. 🙂
¿que tal la experiencia del terremoto? ^_^
Yo tube también ese conflicto de «No es azul, es verde!!!»… pero si no puedes contra ellos, úneteles, así que ya mi cabeza empezo a procesar que azul es verde, pero mi boca sigue diciendo que verde es verde y azul es azul…
Que fotos mas buenas echa tu camara xD
Es la primera vez que leo tu blog (y obviamente primer post) y solo puedo decir que está mas que interesante, y me ha gustado mucho esta curiosidad del semáforo, siempre es interesante conocer culturas completamente diferentes a las tuyas, buen blog, me ha gustado! 🙂
PD: encontré tu blog por Applesfera!
¡Qué cosas! En la película Akira, al principio (minuto 4), durante la escena de las motos se ve un semáforo que pasa de rojo a azul. Yo que creía que era un semáforo del futuro, y me entero 20 años después que en Japón los semáforos pueden ser azules. 🙂
Aprovecho para felicitar a Kirai, tras años leyendo este maravilloso blog, por fin me animo a escribir.
Un saludo a todos
Je, hacía tiempo que no veía un artículo tan interesante aqui. Me ha encantado.
Aupa majos.
En EUSKERA (idioma vasco) se dan situaciones parecidas sin irnos tan lejos hasta oriente. Aunque hoy en día se usan todos los colores nombrados como en los idiomas latinos hasta muy hace poco no era asi: El GRIS no existia y se le denominaba AZUL (urdina); esto lo decia mi abuela para referirse a las canas. Y toda la gama desde el AMARILLO, pasando por el NARANJA, hasta el ROJO, se denominaba ROJO (gorria); un ejemplo sería «Urre gorria» (lit. oro rojo) para decir ORO PURO.
Es una cuestión cultural y sobre todo de cosmovisón (como se denomina cientificamente) de como una sociedad concreta interpreta el mundo según su criterio y sus necesidades. Curiosamente, el euskera la sintaxis se construye en identico orden que el japo, no teniendo que darle la vuelta al traducirlo al vasco, como ocurre con el español.
A ver si con suerte y si nos dejan, no nos extinguimos como pueblo y no desaparece este antiquisimo idioma moderno (es actual).
wow….muy interesante la verdad. Sip, el japones y el euskera no solo se parecen en sintaxis, sino que muchas palabras si son oidas sin conocimiento pueden llegar a confundirse. No es la primera vez ke mi ama me dice ein? eso es euskara??xD
Es una cuesitón cultural. Algo que la Antropología demostró hace 80 años atrás (yo soy antropologo) y es que la percepción y la definición de los elementos de la realidad dependen de como la cultura la organiza y con que sentido. todas las sociedades tienen un sistema clasificatorio de la realidad diferente y de ahi que surge la diversidad de categorías y valores con los cuales se organiza el sentido común cotidiano que posee cada cultura
me ha molado cacho el contenido de este artículo y la forma en la que lo explicas 😀
Saludos
Muy curioso lo de los colores. ¿Tienen turquesa los japoneses?…
Mas que una curiosidad que lo es denota la pobreza del cierto idiomas o dialectos, y una falta cultural que asombra, como es posible que algo considerado un idioma carezca de los nombres para los colores algo que es tan básico.
Es tan absurdo como si aqui diejramos qeu a la luna se le llama sol, si son dos cosas distintas totalmente.
Sere estrecho de miras pero para mi dice mucho de una cultura o un idioma esas carencias.
Sobre todo al ser cosas tam básicas tan elementales, el verde no es un color inventado o nuevo.
El color es una diferencia en longitud de onda, por lo tanto, un valor continuo.
La naturaleza no tiene diferentes colores, sólo tiene una graduación para el timbre de la luz.
Son las culturas las que definen, más o menos, aleatoriamente, unas barreras que separan colores en ese continuo. Unos tenemos unas barreras y unos colores, y otros tienen otras. Nosotros tenemos rojo. Los ingleses tienen púrpura, colorado, carmesí, bermellón, ciclamen…
Pensar que los colores «son» como son en nuestro idioma y los demás o «los ven mal» o «tienen un idioma pobre» es absurdo y típico etnocentrismo cerril.
Flipo!
Esto es de lo más interesante-curioso que he leído en bastante tiempo.
Es que se trata de pequeños detalles que no son tan pequeños como parecen, todo esto del azul/verde viene de toda la cultura que se ha ido formando tras miles de años…
ufff
en serio que estoy ‘waaaa’ ·_·
xD
muy buen blog
^^
Porque tus entradas me inspiran. Y no me lo creo.
http://eatenbyyourlover.blogspot.com/2008/06/ceci-nest-pas-une-pipe.html
Y además recurrente. Y no me lo creo
http://eatenbyyourlover.blogspot.com/2008/07/vida-irracional.html
PD.: Me encanta tu blog. Me encanta Japón.
PD.: Mejor : Me encanta Japón. Me encanta tu blog.
😉
Conocies el colo0r de susiecito y asumadrao ? Estos tambien son colores en algun lugar del mundo.Ya nee¡
Ha¡ y que si el color no combina con otro color o no sale que se le golpea. Mejor dicho esto es de locos jejeje.
enhorabuena por tu blog y por todas las cosas tan interesantes que cuentas!. el color para mi es verde. De cualquier modo ambos podemos llamar verde a lo mismo (el color de la luz del semáforo) pero no tenemos modo de saber que el verde que tu ves es el mismo que el que yo veo, a lo mejor yo lo veo como tú el azul (pero aprendí a llamarle verde), un ejemplo de esto son los daltónicos, tengo un amigo que no ve el amarillo pero identifica las etiqueras de jb como amarillas sin ningún problema ;).
Una cagada este idioma… no se entiende una verga!
adr3im…. solo una persona falta de sentido cultural, puede exclamar y decir que otras culturas son pobres… se te olvida que Japon es la segunda potencia mundial y que ha desarrollado el 90% de los artefactos teconologicos hoy conocidos???? ….. Los continentes subdesarrollados en cambio, se preocupan mas en darle nombres a los colores…
Nos pasamos tantos días mirando a nuestro propio ombligo, intentamos insistentemente en convencer a los demás doblegando sus mentes por hacer prevalecer nuestros propios intereses, reprimiendo a los demás su propia y merecida individualidad. Y cuando alguien es distinto a nosotros, en vez de valorarlo o aceptarlo, lo anulamos, lo despreciamos o lo tomamos por loco.
Es nuestro sentido de proceder en esta sociedad consumista y segmentaria.
Donde todo el mundo dice las bondades de la Innovación o distinción pero que en realidad nadie quiere ser ni diferente, ni innovar, ni conocer otras costumbres.
Rechazamos lo distinto por miedo y no entendemos que otros pueblos, otras culturas u otras personas puedan tener una visión de la vida distinta a la nuestra.
Es la Cultura del «borreguismo» pues se pierde nuestro derecho a decidir por nosotros mismos de lo que es bueno y malo, de lo que está bien o mál, de lo que correcto o incorrecto, marcado siempre por la manipulación de las fuentes sociales de la información.
Me gusta saber que aun existe gente distinta, diferente que ve la vida con otros colores, que se sensibiliza de otras culturas pues en ello reside el futuro verdadero de la Humanidad.
Sin imposiciones, sin trucos, sin guerras, solo cambiando impresiones con los demás, llámense blancos, negros o amarillos.
El día que el ser humano comprenda que solo hay que escuchar a otros, que solo hay que ver los detalles de sus costumbres, pienso que la Humanidad habrá dado un gran paso.
me parece interesante la información, también seria mas intersante, segun la imagen que muestras, el orden de los colores, segun sé es una norma internacional, rojo:arriba, ambar:centro,verde:abajo. horizontalmente, rojo:lado izquierdo, ambar. centro, verde:extremo derecho.
Nosotros en nuestra casa vamos a poner una pared de color «Ao». Creo que nos va a durar la tontería durante un buen rato 8)
Muy curioso! Gracias por el dato! así no meteré la pata jeje grax xD
Bueno pues ahora por fin entiendo a mi mujer(a medias) y porque evidentemente insiste en llamarlos ao cuando estamos en madrid…
O.O
konishiwa!
oOraLe! ke interesante… justo hace una semana empece a estudiar un curso por mi cuenta… pero yo aprendi ke azul era «Kon»… y ps luego navegando en la red… vi ke se decia «ao» y me sako de onda…
bueno ahora ya se ke «ao» es azul y ke «kon» es azul marino… y mizuiro azul turkeza…
aunque no se ke sentidi tiene usar mizuiro si de todos modos confunden ao y midori… pero bueno. XD
Por lo menos ya entendi ke ao puede ser azul o verde en algunos casos… que interesante info…
AriGato 🙂
a sierto… el semaforo es color Mizuiro… no?
Al parecer tambien aplica a las montañas. Uno sabe que son verdes por la vegetación, pero a lo lejos parecen un poco azules oscuras mas que verdes, como olas de mar. Asi me lo explico un profesor de Japones de mi universidad.
Si uno lo ve de ese modo tiene sentido que lo «verde» se vuelva «azul» en el japones…
Un amigo japonés que fue a estudiar a Texas no podía creer que los texanos vieran morados los pulpos y amarillo el Sol, para él claramente eran de color rojo los pulpos y el Sol
En realidad:
El semaforo de ahí es turquesa.
La superficie lunar es de un color grisáceo. Pero en ocasiones se puede ver amarilla o blanca, dependiendo de la posición del sol y de la intensidad de la luz emitida.
El fuego tiene tonos amarillos y anaranjados pero no llegan al rojo puro.
Cuando alguien está pálido por alguna enfermedad no está ni blanco ni azul. Sigue conservando el color de su tez pero con una tonalidad más clara, nunca llega a estar puramente blanco. Si alguien está «blanco» o «azul» no está enfermo, es un alien XD.
Muy interesante el artículo. Ya había visto que el kanji ao significaba tanto verde como azul y me preguntaba «¿acaso verde no era midori?» Al menos ya sé más o menos como va el asunto XD
Los humanos, salvo que tengamos algún problema visual, distinguimos la misma cantidad de colores. Lo que ocurre es que hay millones de colores y no tenemos millones de nombres para los colores, por lo que asignamos un mismo nombre a muchos colores distintos. Hay muchos «tonos» de verde y muchos «tonos» de azul. No es lo mismo un verde oscuro que un verde claro ni un azul marino que un azul cielo. Son claramente colores diferentes y sin embargo tanto al verde oscuro como al verde claro lo llamamos verde y tanto al azul marino como al azul cielo lo llamamos azul. En cada idioma (o más bien en cada cultura) se establece un límite para la transición de un color a otro. Así pues… ¿dónde está el límite entre el verde y el azul? ¿Cuál es el verde más cercano al azul? ¿Cuál es el azul más cercano al verde? No hay una respuesta objetivo. Para los japoneses, el azul abarca parte de lo que nosotros consideramos verde y para nosotros el verde abarca parte de lo que ellos consideran azul. Ni más, ni menos. Igualmente, conozco a mucha gente que dice que las pelotas de tenis son verdes, y para mí son claramente amarillas (al menos cuando están nuevas xD). Del mismo modo, hay culturas en las que no tienen un nombre para el naranja. Por supuesto, distinguen a la perfección el color naranja. Simplemente, los «tonos» de color naranja más próximos al rojo los clasifican bajo la etiqueta «rojo» y los más próximos al amarillo bajo la etiqueta «amarillo».
Por si alguien piensa que la cuestión del ao tiene algo que ver con una “pobreza” del vocabulario cromático japonés:
Colores tradicionales de Japón
http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_colors_of_Japan
Saludos. Me encantó el artículo. 🙂
Dados dos colores cualesquiera ‘a’ y ‘b’, siempre se puede obtener por mezcla un color intermedio. Los colores del arco iris no son ni seis ni siete, sinó infinitos. En informática se usan 256x256x256=16.777.216 colores. El número de colores es pues infinito. Es evidente que en ninguna lengua hay tal número de palabras diferentes para referirse con precisión a tal diversidad ni ojo capaz de distinguirlos. En contraste el número de palabras usadas originalmente pera designar colores es siempre muy muy restingido; en las lenguas de nuestro entorno: blanco, negro, rojo, amarillo, verde, azul, gris. Todos los demas términos son nombres de cosas de color característico: rosa, violeta, naranja, turquesa, o puras convenciones: azul de Prusia, gris marengo, hasta el horroroso termino ‘color butano’, referido no a la substancia, que es incolora, sinó al envase. Cuando eso no basta, se usan términos compuestos: rojo fucsia, amarillo limon, etc. Por lo demás, muchos objectos y substancias reciben una denominación de color muy convencional y vagamente aproximativa, y por ello varía de lengua a lengua. Vuestro vino ‘tinto’ (palabra que apenas se usa en ningún otro campo semántico) es ‘negre’ en catalán y ‘rouge’/’red’/’rot’ (rojo) en francés/inglés/alemán. En catalán las ‘aceitunas verdes’ son ‘olives blanques’. El llamado cabello blanco rara vez es blanco: en general es gris. En esos casos el término de color tiene una función contrastiva y no descriptiva.
y que paso ayer
o interesante sobre los tema q se trata
En el Japón, se DiO una mitología calcada de la BaAzKa-IbBeRiKa; donde LaAmaAteRaZu, (vosotras de al lado de la puerta de la Madre)(la misma de donde vienen los OrRiGenEz-Ate@z), DiOZa de la procreación y abundancia, era al mismo tiempo la del poder amarillo, mientras su hermanos ZuZaAno, (Tu-Vosotras, «hasta entonces el plural apenas se usaba», de la gran-An-A, Estrella-Za), era el Di@Z, de lo «negro», de las tormentas; de la misma DiOZa AmaOna Madre de la FeKuUnDa-NaTuRaLeza y, de todas las AizPaAk hijas y hermanas entre Éllas…Antes del Shinto y su descendiente el MiKaDo, (el emperador de la dinastia más larga de la historia mundial)(por eso se puede seguir comparando…), hijo de LaAmAteRaZu y nieto del IzAnAmi e IzAnaGi, (de la madre gran estrella y del padre-sitio-lugar-también de la gran estrella-DiOZa); como réplica u espejo DiAbBaArZuZa y, también de la DiOZa IzTaAr en Ur, (el Creciente Fértil), y este espejo de AmetsKoA…Pero volviendo a los KoLoOrEz de la vieja nomenclatura ZiLaBika, la cual llegó, desde las «familias» mezclas gentilicias NaBaArZaAlEz hasta GaLiZiA-GeRaZiA-AteEnAz y también al país donde salía el Sol, con Su AmaRiIlLo que era lo mismo que OrRi, (alusión a las OrRiAz de LaOrRa-OrRaTiO-OrRaZiOn-BuruJ@Z-SoOrGiIn), Esas y de ahí, «pegadas» á, en sus piés…Y, de este KoLoOr, (nongo-Ko, a donde? la contestación es a la dormida-Lo OrRiA…), pasamos al BeEreDe-OrLeGi, que dice del doble sitio-Le-Gi, de las mismas Esas; lo mismo que GoOrRi-ErroJo, ahora el nongo es Go…Y ahora si nos vamos al azul-ZuRi, es la misma referencia a la Obviedad, siendo el AzUl del poder de la Peña, UrDiIn que quiere decir del cómputo-Di, de los piés-In, de donde también eran los OrRiGenEz de la «familia» del UrBi y ya mencionada de UrRa-UrRiZaAga-UrBaZa y de la lejana UrUk…Por tanto, los KoLoOrEz tenían la misma etimología que el La-Ti-In del LaZiO y AteEnAz ó GeRaZiA…La misma que el ZaAnT@RaAl que acompañaba a los siguientes DiOsEz…También copiados