En Santiago de Chile existe un pintoresco restaurante popular llamado «El Hoyo» y su plato estrella es «La lengua a la vinagreta»… quienes lo han visitado siempre lo recomiendan con la frase… «Que rica es la lengua en el Hoyo»
Tus fotos son muy bonitas. Un saludo.
Jackai, y que decir de la salsa Kagome… que además es espesa y de color marrón oscuro… X-D
Siendo menos escatológicos, en japón yo me he encontrado tiendas llamadas «Oasis», «Recreo», «¿Como como?», ¿»Tanto tanto?», o «Interior». Pero el mejor de todos es: «Picasso, powered by Don Quijote». 🙂
Kagada Corporation jajajajajaja, aydiós, voy a estar riéndome tres días.
jo jo jo jo!!! Dios mio.
Bueno, en muchos idiomas eslavos «Ano» significa «Sí/Yes», así que no resulta taaan extraño.
Ja!!!!!!!
¿Y es buena la comida del Ano?jjaja
que curioso
Ok, creo que siendo de habla hispana, me daría algo de extrañeza ir a comer al «Restaurant Ano».
La lista de nombres curiosos está para morirse de risa.
Yo comeria ahí sólo por curiosidad xDDD
Desde luego los nombres son muy desafortunados…. xD
Jaja!!! Yo tb iria por curiosidad! Ano en japonés tiene k tener significado. un saludo!!!!!!!!!!
Seria un detalle que colocaras algun acceso directo a las fotos en mayor resolucion, la primera me encanta para fondo de escritorio.
La encuentro muy relajante, hasta tal punto que el nombre del restaurante pasa desapercibido para mi.
Y si no puede ser, pues nada. 😉
Felicidades por tu pagina.
Que bueno, esto no tiene desperdicio. Como muchos dicen yo iría a comer en ese restaurante, pero es que creo que casi todos iríamos.
otra pifiada con la palabra cortas en japon! XD
jajaja, que mucho me reí! En seco, el primer post en ver es «Restaurant ANO» jajaja
¿Cual será la especialidad de la casa?…XD
Desde luego que comería allí,es más…¿cómo no se te ha ocurrido entrar y conseguir una «Carta»? XD (hazlo,por favor!)
PD: Hace siglos que no posteo pero esta sigue siendo una de mis web diarias.Grande Kirai!.
me recuerda a el nombre de una exposición hace 4 años en Tokio sobre productos italianos: «Ano Italiano»
tienen q poner buenos Ojaldres ahi xD
Yo creo que les falto espacio para poner ano-nimo XD
en japones, «ano» significa «este…» por lo que muchas veces cuando hablan dicen «ano… ano…» y pues los hispanos no pueden dejar de reirse, lo que pueden hacer los japos es decir «etooo…. etooooo» que es mas o menos lo mismo
no se si me animo….. la comida seguro sabe a caca y ha de oler a mierda por ahi
A lo mejor tienen tanta gente que van de culo.
Buenos días a tod@s,
cómo ya dijo mucha gente la primera foto es genial. De hecho podría ser perfectamente la escena de un asesinato en una película de perfil negro.
Cada día me están pillando más ganas de comprarme una cámara como las que usas… de hecho vi que en el fnac estaban haciendo un descuento de un 25% a la Nikon D40 hace unos días.
En mi viaje a Japón en el mes de Julio encontré otra tienda con un nombre bastante curioso, jajaja. Me gustaría mandartela y contribuir a la colección, Hector, pero no sé cómo hacerlo. No encuentro tu mail ni nada.
La primera foto es chulísima.
Desde que vi «Laputa» de Ghibli, nada me sorprende ya, jajaja.
Como ya se ha comentado, en algunos idiomas eslavos «ano» significa «sí».
En checo, además de «ano» tienen «teta» que significa «tía» (hermana de los padres).
Señores, señoras,
vengan a Restaurante ANO,
seran tratados como una fiesta de fin de AÑO
xD me recuerda a cuando estudié por primera vez del こそあど cuando vi «この、その、アノ、どの» paré inmediatamente de estudiar, estuve partiéndome la caja un buen rato… xD
pues vaya ruido vivir en ese edificio.
vaa estres vivir en ese edificio con tanto ruido y movimiento a su allrrededor junto a la autopista y la via del tren.
En Chekia Teta será tia, pero en Valencia, España, teta es hermana, y tete hermano
😀 que bueno…. me estoy riendo sola y me siento absuerda, pero… es que no veas con los nombres! jajaja!
Joder, Konamiman, qué buenísimo… xD
locote, gracias por el comment. En mi curso de nihongo solo decia ‘kore’.
‘decía’, perdón
Jajajajaja xD
Gustavo, la foto esta hecha casi con total seguridad con la nikon D90 y el objetivo sigma a 10mm.
Y consigue esa perspectiva gracias a que el objetivo es un gran angular.
Deberíais ver la de nombres desafortunados que leidos en otros idiomas tenemos en castellano. Para empezar se me ocurre «Curva» que en Checo significa Puta. Sería entretenido una sección inversa a esta.
¡Primero!
O lo digo o reviento…
Aqui la comida es una mierda 😀
Vale, ahora comento… xD
Desde luego, vaya ristra de nombres ‘desafortunados’ hay en Japón. ‘Kagada Corporation’… ¡Vaya mierda de corporación! xD (Sí, un chiste fácil).
Genial. Y las fotos, espléndidas.
Que buena foto la primera.
¿tiene algún significado la palabra ano en japones?
Saludos Santiagueños
Curioso siempre curioso 🙂
Ja, ja, ¡buenísimo, Guillermo!
El trato con los clientes quizás sea algo exclusivo jajajaj
Debe ser una cagada ese restaurant …
(chiste, chiste :P)
y no le dijiste:¿qué te chupe qué????????
Curioso. ¿Y no te has topado con ningun Nissan Moco o un Mazda Laputa?
¡Muy bueno! Me recuerda al Café Ano, que he visto en otros blogs.
El nombre es bueno, pero si repasas la lista que has puesto debajo, parece que vivas en la ciudad de Rocco Sifredi 😉
pero que nombre mas desafortunado, ojala nos pudieras decir para ellos que significa
Hector, nano, que programa has usado para el retoque de estas 2 fotos? utilizas la lente canon normal o la macro esa que te pillastes hace poco?
¿Con qué cámara has hecho las fotos? El ángulo de la primera es increible.
En París tienes el Thailandes «Tan Dao Vien»:
http://www.flickr.com/photos/batallalaberinto/2904460614/in/set-72157607632871055/
que el nombre también tiene lo suyo…
Carlos.
En Santiago de Chile existe un pintoresco restaurante popular llamado «El Hoyo» y su plato estrella es «La lengua a la vinagreta»… quienes lo han visitado siempre lo recomiendan con la frase… «Que rica es la lengua en el Hoyo»
Tus fotos son muy bonitas. Un saludo.
Jackai, y que decir de la salsa Kagome… que además es espesa y de color marrón oscuro… X-D
Siendo menos escatológicos, en japón yo me he encontrado tiendas llamadas «Oasis», «Recreo», «¿Como como?», ¿»Tanto tanto?», o «Interior». Pero el mejor de todos es: «Picasso, powered by Don Quijote». 🙂
Kagada Corporation jajajajajaja, aydiós, voy a estar riéndome tres días.
jo jo jo jo!!! Dios mio.
Bueno, en muchos idiomas eslavos «Ano» significa «Sí/Yes», así que no resulta taaan extraño.
Ja!!!!!!!
¿Y es buena la comida del Ano?jjaja
que curioso
Ok, creo que siendo de habla hispana, me daría algo de extrañeza ir a comer al «Restaurant Ano».
La lista de nombres curiosos está para morirse de risa.
Yo comeria ahí sólo por curiosidad xDDD
Desde luego los nombres son muy desafortunados…. xD
Jaja!!! Yo tb iria por curiosidad! Ano en japonés tiene k tener significado. un saludo!!!!!!!!!!
Seria un detalle que colocaras algun acceso directo a las fotos en mayor resolucion, la primera me encanta para fondo de escritorio.
La encuentro muy relajante, hasta tal punto que el nombre del restaurante pasa desapercibido para mi.
Y si no puede ser, pues nada. 😉
Felicidades por tu pagina.
Que bueno, esto no tiene desperdicio. Como muchos dicen yo iría a comer en ese restaurante, pero es que creo que casi todos iríamos.
otra pifiada con la palabra cortas en japon! XD
jajaja, que mucho me reí! En seco, el primer post en ver es «Restaurant ANO» jajaja
¿Cual será la especialidad de la casa?…XD
Desde luego que comería allí,es más…¿cómo no se te ha ocurrido entrar y conseguir una «Carta»? XD (hazlo,por favor!)
PD: Hace siglos que no posteo pero esta sigue siendo una de mis web diarias.Grande Kirai!.
me recuerda a el nombre de una exposición hace 4 años en Tokio sobre productos italianos: «Ano Italiano»
tienen q poner buenos Ojaldres ahi xD
Yo creo que les falto espacio para poner ano-nimo XD
en japones, «ano» significa «este…» por lo que muchas veces cuando hablan dicen «ano… ano…» y pues los hispanos no pueden dejar de reirse, lo que pueden hacer los japos es decir «etooo…. etooooo» que es mas o menos lo mismo
no se si me animo….. la comida seguro sabe a caca y ha de oler a mierda por ahi
A lo mejor tienen tanta gente que van de culo.
Buenos días a tod@s,
cómo ya dijo mucha gente la primera foto es genial. De hecho podría ser perfectamente la escena de un asesinato en una película de perfil negro.
Cada día me están pillando más ganas de comprarme una cámara como las que usas… de hecho vi que en el fnac estaban haciendo un descuento de un 25% a la Nikon D40 hace unos días.
Gracias a tod@s,
Saludos.
Vicenç Cortés Olea
En mi viaje a Japón en el mes de Julio encontré otra tienda con un nombre bastante curioso, jajaja. Me gustaría mandartela y contribuir a la colección, Hector, pero no sé cómo hacerlo. No encuentro tu mail ni nada.
La primera foto es chulísima.
Desde que vi «Laputa» de Ghibli, nada me sorprende ya, jajaja.
Como ya se ha comentado, en algunos idiomas eslavos «ano» significa «sí».
En checo, además de «ano» tienen «teta» que significa «tía» (hermana de los padres).
Señores, señoras,
vengan a Restaurante ANO,
seran tratados como una fiesta de fin de AÑO
xD me recuerda a cuando estudié por primera vez del こそあど cuando vi «この、その、アノ、どの» paré inmediatamente de estudiar, estuve partiéndome la caja un buen rato… xD
pues vaya ruido vivir en ese edificio.
vaa estres vivir en ese edificio con tanto ruido y movimiento a su allrrededor junto a la autopista y la via del tren.
En Chekia Teta será tia, pero en Valencia, España, teta es hermana, y tete hermano
😀 que bueno…. me estoy riendo sola y me siento absuerda, pero… es que no veas con los nombres! jajaja!
Joder, Konamiman, qué buenísimo… xD
locote, gracias por el comment. En mi curso de nihongo solo decia ‘kore’.
‘decía’, perdón
Jajajajaja xD
Gustavo, la foto esta hecha casi con total seguridad con la nikon D90 y el objetivo sigma a 10mm.
Y consigue esa perspectiva gracias a que el objetivo es un gran angular.
Kagada es un fake, sorry por desilusionaros.
http://www.microsiervos.com/archivo/mundoreal/nombres-desafortunados-v.html
Deberíais ver la de nombres desafortunados que leidos en otros idiomas tenemos en castellano. Para empezar se me ocurre «Curva» que en Checo significa Puta. Sería entretenido una sección inversa a esta.