Mi compañero de trabajo Euonymus ha encontrado estas pastillas para aliviar síntomas diarreicos cuyo nombre en japonés es エクトール (Ekutooru). «Héctor» al «transformarlo» a japonés se convierte en ekutoru (エクトル), que se pronuncia casi igual que el nombre de estas pastillas pero sin alargar la «o» de «to».
Sabía que algún día te dedicarías al negocio de las pastillas antidiarréicas !! XD
Que cosas, me pregunto si el nombre significara algo en Japones o si solo escogieron ekutoru por casualidad.
Tienes algún interés comercial en esas pastillas?
La cagastes!!
Y saben como se dice «diarrea» en japonés???
Kagasawa….
Si que es una marca desafortunada para casi llevar tu nombre, si…Una cagada vamos 😛
Que te patrocinen en el blog tambien!!! asi se extiende la marca a nivel internacional xD
Saludos!!!
diarrea = tukulito sakayama
Ahora ya podrás firmar cajas de pastillas para la diarrea xd
Los japoneses siempre suelen acortar los nombres, ¿a ti como te llaman? ¿Tooru?
Kirai, a mi me llaman todos アイトール (Aitor), pq creo que se suele alargar la «o» cuando decimos tanto Aitor como Héctor. Pero bueno, eso ya depende de cada uno.
El mio es casi como アイドル (Ídolo fenemina) xD
cuanto honor a nuestro nombre !!
Toma, asi que leyendo este blog se te quita la diarrea…
vaya forma de hablarnos de tu negociazo nipon!! jeje
Encuentro genial que una marca lleve tu nombre…pero esto…me parece que no.
Al menos que te den algún porcentaje de las ventas jajaja.
Bueno Hector al menos han hecho honor a tu nombre con un producto beneficioso para el personal. No te puedes quejar.
Jajajajaja…
Jo estamos de enhorabuena los Ekutoores